ويكيبيديا

    "لتعزيز النظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para fortalecer el sistema
        
    • para fortalecer el régimen
        
    • para reforzar el sistema
        
    • para el fortalecimiento del sistema
        
    • para reforzar el régimen
        
    • de fortalecimiento del régimen
        
    • el fortalecimiento del régimen
        
    • a fortalecer el sistema
        
    • de fortalecer el sistema
        
    • para fortalecer su régimen
        
    • de fortalecimiento del sistema
        
    • de reforzar el sistema
        
    • de reforzar su sistema
        
    • de fortalecer el régimen
        
    • para consolidar el sistema
        
    Coincidimos totalmente en que el grupo debe formular recomendaciones para fortalecer el sistema institucional, no en un tiempo lejano sino pronto. UN ونوافق تماما على أن يقوم الفريق بإعداد توصيات لتعزيز النظام المؤسسي، وذلك في القريب العاجل، وليس فيما بعد.
    Destacando una vez más la importancia de movilizar los recursos nacionales e internacionales para fortalecer el sistema guatemalteco para la protección de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان،
    Compartimos la opinión expresada por otros Estados Miembros de que hay que tomar todas las medidas necesarias para fortalecer el régimen internacional de responsabilidad nuclear. UN ونتشاطر بالكامل وجهة النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء اﻷخرى بأنه ينبغي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز النظام الدولي للمسؤولية النووية.
    Costa Rica afirmó que el Grupo debía centrarse en la importante cuestión de la identificación de mecanismos para reforzar el sistema judicial internacional. UN كما أبرزت كوستاريكا تحديد الآليات لتعزيز النظام القضائي الدولي على أنه مجال هام سيتعين على الفريق العامل أن يركز عليه.
    Resolver el problema de la separación de la familia era a menudo un punto de partida para el fortalecimiento del sistema de protección de la infancia en general. UN والتصدي لحالة انفصال الأسرة يشكل في حالات كثيرة نقطة البدء لتعزيز النظام الشامل لحماية الأطفال.
    Un enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo UN نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    Las iniciativas de fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear deberían guiarse por el principio del multilateralismo y proceder sobre la base de amplias consultas. UN وينبغي أن تسير الجهود المبذولة لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على هدي مبدأ التعددية، ولذا يجب أن تقوم الجهود المبذولة على أساس مشاورات واسعة النطاق.
    Destacando una vez más la importancia de movilizar los recursos nacionales e internacionales para fortalecer el sistema guatemalteco para la protección de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان،
    A este respecto, la Reunión Ministerial de Singapur constituiría un cauce adecuado para fortalecer el sistema comercial multilateral. UN وفي هذا الخصوص، سوف يتيح الاجتماع الوزاري الذي سينعقد في سنغافورة وسيلة هامة لتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    :: La creación y la aplicación de normas y reglamentos internacionales son un componente importante de las actividades que se están llevando a cabo para fortalecer el sistema financiero internacional. UN :: يمثل إعداد وتنفيذ المعايير والنظم الدولية جزءا هاما من الجهود المبذولة في الوقت الراهن لتعزيز النظام المالي الدولي.
    Además, es sumamente necesario dar mayor prioridad y tomar más medidas en el ámbito internacional para fortalecer el sistema de salud mundial. UN وعلاوة على ذلك، تشتد الحاجة إلى إعطاء مزيد من الأولوية والعمل على الصعيد الدولي لتعزيز النظام الصحي العالمي.
    Alemania también preguntó sobre las medidas adoptadas para fortalecer el sistema judicial. UN وسألت ألمانيا أيضاً عن التدابير المتخذة لتعزيز النظام القضائي.
    Todas estas iniciativas evidencian la importancia que el país asigna a los convenios sectoriales de lucha contra el terrorismo y del importante papel regional para fortalecer el régimen jurídico internacional. UN وأن جميع مبادراتها تبين الاهتمام الذي تعلقه على الاتفاقيات المتعلقة بالجوانب العديدة لقمع الإرهاب والدور الرئيسي الذي تقوم به على الصعيد الإقليمي لتعزيز النظام القانوني الدولي.
    Prestación de asistencia técnica para fortalecer el régimen mundial contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية لتعزيز النظام العالمي لمكافحة الإرهاب
    Después de la crisis, la comunidad internacional ha tomado medidas para reforzar el sistema financiero mundial mediante reformas reglamentarias. UN وفي أعقاب الأزمة، اتخذ المجتمع الدولي خطوات لتعزيز النظام المالي العالمي بإصلاحات للضوابط التنظيمية.
    Lograr la dignidad en los próximos 15 años es posible si, de manera colectiva, movilizamos la voluntad política y los recursos necesarios para reforzar el sistema multilateral y nuestras naciones. UN وتحقيق العيش بكرامة في السنوات الـ 15 المقبلة أمر ممكن إذا ما قمنا بشكل جماعي بتعبئة الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتعزيز النظام المتعدد الأطراف وتقوية دولنا.
    La reasignación coordinada de los funcionarios policiales, de justicia y de prisiones es fundamental para el fortalecimiento del sistema de justicia en la parte septentrional del país. UN 12 - ويتسم نشر أفراد الشرطة والقضاء والإصلاحيات على نحو منسق بأهمية بالغة لتعزيز النظام القضائي في الشمال.
    Un enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo UN نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    Las iniciativas de fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear deberían guiarse por el principio del multilateralismo y proceder sobre la base de amplias consultas. UN وينبغي أن تسير الجهود المبذولة لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على هدي مبدأ التعددية، ولذا يجب أن تقوم الجهود المبذولة على أساس مشاورات واسعة النطاق.
    el fortalecimiento del régimen jurídico internacional indudablemente tiene un impacto positivo en el cumplimiento de cada uno de los principios fundamentales de la Organización. UN ولا شك أن لتعزيز النظام القانوني الدولي تأثيرا إيجابيا على تحقيق كل مبدأ من المبادئ الأساسية للمنظمة.
    Algunas entidades han adoptado medidas dirigidas a fortalecer el sistema de gestión que se utiliza para trabajar con los asociados en la ejecución. UN وقد اتخذت إجراءات على مستوى الكيانات لتعزيز النظام الإداري المستخدم في العمل مع الشركاء المنفذين.
    90. Perú considera que la iniciación de un nuevo ciclo de negociaciones en 2000 es un medio de fortalecer el sistema comercial multilateral. UN ٩٠ - ويرى بيرو أن انطلاق جولة مفاوضات جديدة في عام ٢٠٠٠ هي إحدى الوسائل لتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    3. Acoge con beneplácito el esfuerzo realizado por el Territorio para fortalecer su régimen regulador de los servicios financieros y para buscar mercados nuevos no tradicionales para su sector turístico; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لتعزيز النظام المتبع في تنظيم خدماته المالية والسعي إلى إيجاد أسواق جديدة غير تقليدية في قطاع السياحة فيه؛
    2000 hasta la fecha Asesor de un proyecto de fortalecimiento del sistema judicial en Albania. UN 2000- الوقت الحاضر: مستشار في مشروع لتعزيز النظام القضائي في ألبانيا.
    Esperamos con interés poder tener una mayor cooperación con los Estados Miembros en apoyo de los esfuerzos del ACNUR a fin de reforzar el sistema de protección internacional. UN ونتطلع إلى التعاون بقدر أكبر مع الدول الأعضاء في دعم جهود المفوضية لتعزيز النظام الدولي للحماية.
    También se recomienda que el Estado Parte trate de reforzar su sistema de enseñanza mediante una colaboración más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    Una prioridad común debe ser la de fortalecer el régimen que proporciona el instrumento básico contra la proliferación nuclear. UN وينبغي أن تولى أولوية مشتركة لتعزيز النظام الذي يوفر اﻷداة اﻷساسية ضد الانتشار النووي.
    Marruecos señaló las medidas adoptadas para consolidar el sistema de lucha contra la pobreza extrema, reducir los problemas de hambre y ayudar a las familias en situación precaria. UN وأشار المغرب إلى التدابير المتخذة لتعزيز النظام الذي يرمي إلى التصدي للفقر المدقع والحد من مشاكل الجوع ومساعدة الأسر التي تعيش في أوضاع هشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد