Cuarto, deberíamos estimular el uso de las TIC para promover el intercambio de experiencias y aumentar el intercambio de información entre las organizaciones del sistema y entre las organizaciones y los Estados Miembros. | UN | رابعا، ينبغي أن نشجع استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تبادل الخبرات وزيادة تقاسم المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة، وبين المؤسسات والدول الأعضاء. |
127. La Comisión desempeñaría una función directiva en preparar nuevas propuestas para promover el intercambio de experiencias en la aplicación de reformas de las políticas para el desarrollo sostenible. | UN | ٧٢١ - وسوف تكون اللجنة رائدة في طرح المزيد من المقترحات لتعزيز تبادل الخبرات في تنفيذ الاصلاحات في مجال سياسات التنمية المستدامة. |
El FNUAP también prestó apoyo a las organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales de mujeres a fin de incrementar su participación en la adopción de decisiones, y fomentó la cooperación técnica entre los países en desarrollo como un mecanismo para promover el intercambio de experiencias dentro de los países y entre unos y otros. | UN | كما قدم الصندوق الدعم إلى منظمات غير حكومية نسائية وطنية وإقليمية لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار، وشجع التعاون التقني بين البلدان النامية باعتباره آلية لتعزيز تبادل الخبرات داخل البلدان وفيما بينها. |
f) Celebrar talleres regionales para promover el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | (و) تنظيم حلقات عمل إقليمية لتعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛ |
29. Todos estos son ejemplos de buenas prácticas que podrían inspirar a otras organizaciones que aún no lo hayan hecho, para oficializar una política en materia de multilingüismo o para promover intercambios de experiencias dentro del sistema. | UN | 29- وجميع ما تقدم من الأمثلة الجيدة التي يمكن أن تلهم سائر المنظمات التي لم تقم بعد بإضفاء طابع رسمي على سياسة عامة تتبعها حيال التعددية اللغوية أو لتعزيز تبادل الخبرات في نطاق المنظومة. |
La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asistencia técnica y capacitación específica para promover el intercambio de experiencias y las prácticas idóneas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados, en los planos regional, nacional y local. | UN | وتشمل الاستراتيجية أيضاً توفير المساعدة التقنية والخدمات التدريبية المحددة لتعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن ديناميات التنمية المنتجة فيما بين الأطراف المعنية على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي. |
La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asistencia técnica y capacitación específica para promover el intercambio de experiencias y las prácticas idóneas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados, en los planos regional, nacional y local. | UN | وتشمل الاستراتيجية أيضاً توفير المساعدة التقنية والخدمات التدريبية المحددة لتعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن ديناميات التنمية المنتجة فيما بين الأطراف المعنية على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي. |
La Sra. BENECKE (El Salvador) dice que su delegación atribuye gran importancia al diálogo entre los gobiernos para promover el intercambio de experiencias sobre la migración y tratar todos sus aspectos en forma abierta y objetiva. | UN | ٢٩ - السيدة بنيكي )السلفادور(: قالت إن وفد بلدها يعلق أهمية كبرى على قيام حوار حكومي دولي لتعزيز تبادل الخبرات المتعلقة بالهجرة، وللتعامل بصراحة وموضوعية مع جميع جوانب الهجرة. |
d) Alentar al Comité 1540 a colaborar activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para promover el intercambio de experiencias y las enseñanzas adquiridas en los ámbitos que abarca la resolución 1540 (2004), y coordinar la disponibilidad de programas que puedan facilitar el cumplimiento de dicha resolución; | UN | (د) يشجع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
j) Que el Comité colabore activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para promover el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas en las esferas previstas en la resolución 1540 (2004) y sirva de enlace con respecto a la disponibilidad de programas que puedan facilitar la aplicación de la resolución; | UN | (ي) أن تشارك اللجنة بنشاط مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات المشمولة بالقرار 1540 (2004)، وإجراء الاتصال بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسّر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
d) Colabora activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para promover el intercambio de experiencias y las enseñanzas adquiridas en los ámbitos que abarca la resolución 1540 (2004), y coordina la disponibilidad de programas que puedan facilitar el cumplimiento de dicha resolución; | UN | (د) تشارك على نحو فعال مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
d) Colabora activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para promover el intercambio de experiencias y de enseñanzas adquiridas en los ámbitos que abarca la resolución 1540 (2004), y coordina la disponibilidad de programas que puedan facilitar el cumplimiento de dicha resolución; | UN | (د) تشارك على نحو فعال مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، وتتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
Todos estos son ejemplos de buenas prácticas que podrían inspirar a otras organizaciones que aún no lo hayan hecho, para oficializar una política en materia de multilingüismo o para promover intercambios de experiencias dentro del sistema. | UN | 29- وجميع ما تقدم من الأمثلة الجيدة التي يمكن أن تلهم سائر المنظمات التي لم تقم بعد بإضفاء طابع رسمي على سياسة عامة تتبعها حيال تعدد اللغات أو لتعزيز تبادل الخبرات في نطاق المنظومة. |