Las instituciones educacionales participan cada vez más en programas nacionales y mundiales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وتشارك المؤسسات التعليمية على نحو متزايد في البرامج الوطنية والعالمية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Utilizar la tecnología y la ciencia innovadoras de última generación para promover el empoderamiento de la mujer, la sostenibilidad del medio ambiente y una mejor prevención de los problemas de salud y la violencia | UN | استخدام التكنولوجيا والعلوم الرائدة الحديثة المبتكرة لتعزيز تمكين المرأة والاستدامة البيئية وتعزيز الصحة ومنع العنف |
14.1 Durante el período abarcado por el informe, el Gobierno adoptó medidas para promover el empoderamiento de la mujer en las zonas rurales. | UN | 14-1 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز تمكين المرأة في المناطق الريفية. |
:: Fomentar una mayor participación de las mujeres y las niñas en el deporte como medio efectivo de promover el empoderamiento de la mujer | UN | :: تشجيع زيادة مشاركة النساء والفتيات في الرياضة كوسيلة فعالة لتعزيز تمكين المرأة |
Los cuarteles policiales cuentan con unidades especiales para la protección de las mujeres y los niños, y en todas las provincias hay centros con servicios completos para promover el empoderamiento de las mujeres y los niños. | UN | وتوجد لمراكز الشرطة وحدات خاصة من أجل حماية المرأة والطفل، ولدى كل مقاطعة مراكز شاملة لتعزيز تمكين المرأة والطفل. |
Los propósitos del programa son: aumentar el uso de los servicios de salud reproductiva y de la información al respecto; contribuir al uso eficaz de los datos y la información sobre la dinámica demográfica y las cuestiones relacionadas con el género en las políticas, los planes y los programas nacionales; y contribuir al logro de una voluntad política de promover la potenciación de la mujer. | UN | ١٣ - وستتمثل أغراض البرنامج في المساهمة في: تحسين استخدام الخدمات والمعلومات في مجال الصحة اﻹنجابية، والاستخدام الفعال للبيانات والمعلومات بشأن دينامية السكان والشواغل المتصلة بنوع الجنس في السياسات والخطط والبرامج الوطنية، والتوصل الى التزام سياسي لتعزيز تمكين المرأة. |
El PNUD debería complementar su enfoque con iniciativas dirigidas a promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en los programas y a nivel institucional. | UN | 107 - وينبغي أن يكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النهج الذي يتبعه مع المبادرات الموجهة لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين البرنامجي والمؤسسي. |
El UNIFEM presta asistencia financiera y técnica a estrategias y programas innovadores para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | يوفر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة المالية والتقنية للبرامج والاستراتيجيات المبتكرة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Esos objetivos se ajustan a los cinco principios básicos de la seguridad humana y se ponen de manifiesto en los programas del UNIFEM que prestan asistencia financiera y técnica para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وتنسجم هذه الأهداف مع المبادئ الأساسية الخمسة للأمن البشري وتتجلى في برامج الصندوق الإنمائي التي تقدم المساعدة المالية والتقنية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Refiriéndose a la campaña danesa en favor de la igualdad entre los géneros, anunció que se sentía orgullosa de ser la portadora de la antorcha del objetivo de desarrollo del Milenio 3 para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وأعلنت، مشيرة إلى الحملة الدانمركية للمساواة بين الجنسين، أنها رائد فخور للمسيرة صوب تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La microfinanciación se ha propuesto como estrategia para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 15 - قُدّم التمويل البالغ الصغر، في البداية، بوصفه استراتيجية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
81. Eslovenia hizo referencia a las medidas adoptadas para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. | UN | 81- ولاحظت سلوفينيا الخطوات المتخذة لتعزيز تمكين المرأة وزيادة المساواة بين الجنسين. |
En su resolución 65/191, reafirmó que la incorporación de la perspectiva de género era una estrategia universalmente aceptada para promover el empoderamiento de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros mediante la transformación de las estructuras de desigualdad. | UN | ففي قرارها 65/191، أكدت الجمعية العامة مجدداً أن تعميم المنظور الجنساني استراتيجية مقبولة عالميا لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بواسطة تحويل هياكل اللامساواة. |
Recientemente, la Asamblea General, en su resolución 62/133, exhortó a la comunidad internacional, en particular al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, a que respaldaran los esfuerzos nacionales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, a fin de mejorar las iniciativas nacionales para eliminar la violencia contra la mujer y la niña. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أهابت الجمعية العامة في قرارها 62/133 بالمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بغية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
h) Asignar recursos suficientes para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros y prevenir y reparar todas las formas y manifestaciones de violencia contra la mujer; | UN | " (ح) تخصيص موارد كافية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين ومنع جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة وتوفير سبل الانتصاف في هذا الصدد؛ |
h) Asignar recursos suficientes para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros y prevenir y reparar todas las formas y manifestaciones de violencia contra la mujer; | UN | (ح) تخصيص موارد كافية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين ومنع جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة وتوفير سبل الانتصاف في هذا الصدد؛ |
i) Asignar recursos suficientes para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros y prevenir y reparar todas las formas y manifestaciones de violencia contra la mujer y la niña; | UN | " (ط) تخصيص موارد كافية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين ومنع جميع أشكال ومظاهر العنف ضد النساء والفتيات وتوفير سبل الانتصاف في هذا الصدد؛ |
El Grupo de los 77 y China reconocen la valiosa labor del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo a fin de promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. | UN | 44 - كما تعترف مجموعة الـ 77 والصين بالأعمال القيّمة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
21. La integración de las cuestiones de género se ha convertido en parte integrante del mandato de la Oficina de Asuntos de Género, con el fin de promover el empoderamiento de la mujer y lograr la igualdad de género, eliminando para ello todos los obstáculos y estructuras causantes de desigualdades, y vigilando y evaluando las políticas y los programas del Gobierno. | UN | 21- أصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءاً لا يتجزأ من ولاية مكتب الشؤون الجنسانية، كوسيلة لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بالسعي إلى إزالة جميع حواجز وهياكل عدم المساواة وكذلك رصد وتقييم سياسات الحكومة وبرامجها. |
:: Asegurarse de que las medidas adoptadas para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral hacen cumplir los derechos laborales; | UN | :: كفالة أن تُفضي التدابير المتخذة لتعزيز تمكين المرأة في سوق العمل إلى إعمال الحقوق العمالية |
:: El PNUD mantendrá su doble enfoque de: a) incorporar las perspectivas de género en todas las políticas y programas y b) impulsar iniciativas de programas dirigidos a promover el empoderamiento de la mujer. | UN | يبقي البرنامج الإنمائي على نهجه المزدمج: (أ) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج، و (ب) بلورة المبادرات البرنامجية المحددة الهدف لتعزيز تمكين المرأة. |
En la estrategia del PNUD se establecen mecanismos institucionales y de desarrollo específicos para reforzar el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en cada uno de los campos de actividad del PNUD. | UN | وتتضمن استراتيجية البرنامج الإنمائي إنشاء آليات إنمائية ومؤسسية ملموسة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات عمل البرنامج. |
El país se adhirió a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en abril de 2008 y seguirá empeñado en la promoción del empoderamiento de la mujer como objetivo estratégico a nivel nacional e internacional. | UN | كما انضمت قطر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيسان/أبريل 2008، وستواصل جهودها لتعزيز تمكين المرأة كهدف استراتيجي على الصعيدين الوطني والدولي. |