B. Medidas concretas que se pueden adoptar en los niveles nacional, regional e internacional para promover una cultura de paz | UN | الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز ثقافة السلام |
El Programa de Acción sobre una Cultura de Paz alienta a los Estados Miembros a actuar para promover una cultura de paz en los planos nacional e internacional. | UN | وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصُعُد الوطنية والدولية. |
Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación | UN | ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم |
Asignar prioridad a la promoción de una cultura de paz junto con la UNESCO es un aspecto fundamental de los esfuerzos en curso. | UN | وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية. |
Asimismo, y a petición del Presidente de Sri Lanka, la UNESCO está apoyando un programa que integra la educación para la paz y la solución de conflictos, a fin de promover una cultura de paz entre las comunidades del norte de ese país. | UN | وكذلك تقدم اليونسكو، بناء على طلب رئيس جمهورية سري لانكا، دعمها لبرنامج يشمل التربية في مجال السلام وحل النزاعات لتعزيز ثقافة السلام على صعيد المجتمع المحلي في الجزء الشمالي من هذا البلد. |
Ámbitos esenciales y principales actores para el fomento de una cultura de paz | UN | المجالات الكبرى والأطراف الفاعلة الرئيسية لتعزيز ثقافة السلام |
La finalidad del presente plan de acción es basarse en estos precedentes y desarrollar una estrategia coherente para fomentar una cultura de paz. | UN | إن الغرض من خطة العمل الحالية هو ترسيخ هذه الأهداف والانطلاق منها وبلورة استراتيجية متماسكة لتعزيز ثقافة السلام. |
Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación | UN | ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم |
Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación | UN | ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم |
Tema 3: Colaboración eficaz para promover una cultura de paz | UN | ٢-٢-٢-٣ الموضوع الثالث: شراكة فعالة لتعزيز ثقافة السلام |
2.2.2.3 Tema 3: Colaboración eficaz para promover una cultura de paz | UN | ٢-٢-٢-٣- الموضوع الثالث: شراكة فعالة لتعزيز ثقافة السلام |
Dentro de este contexto, las convenciones internacionales relativas a los derechos humanos, así como los planes de acción aprobados en las diferentes conferencias internacionales organizadas hasta ahora por las Naciones Unidas, son instrumentos esenciales para promover una cultura de paz. | UN | وفي هذا الإطار، فإن الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، علاوة على برامج العمل المعتمدة في إطار المؤتمرات الدولية المختلفة التي نظمتها الأمم المتحدة، تشكل أدوات حيوية لتعزيز ثقافة السلام. |
B. Medidas concretas que se pueden adoptar en los niveles nacional, regional e internacional, para promover una cultura de paz | UN | بـاء - الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز ثقافة السلام |
Un importante instrumento para promover una cultura de paz es la promoción de programas de estudio sobre la solución de los conflictos por medios pacíficos, el diálogo, la creación de consenso y la no violencia activa. | UN | وثمة أداة رئيسية لتعزيز ثقافة السلام ألا وهي التشجيع على وضع مناهج تعليمية تتناول المسائل المتصلة بفض الصراعات بالسبل السلمية وإقامة الحوار وبناء توافق في الآراء والسعي بهمة إلى إقرار مبدأ اللاعنف. |
Como podemos deducir del contenido del documento que estamos por aprobar, la historia de las Naciones Unidas es la historia de la promoción de una cultura de paz. | UN | وكمــا يمكــن أن نستخلص من مضمون الوثيقة التي نوشك على اعتمادهــا فــإن تاريخ اﻷمم المتحدة نفسها تاريخ لتعزيز ثقافة السلام. |
Un aspecto esencial de la promoción de una cultura de paz, reconocido por el Programa de Acción sobre este tema, es la labor destinada a promover el entendimiento, la tolerancia y la solidaridad entre las civilizaciones, las culturas y los pueblos. | UN | إن أحد الجوانب الأساسية لتعزيز ثقافة السلام التي يقرها برنامج العمل الخاص بذلك الموضوع هو العمل على تعزيز التفاهم والتسامح والتضامن عن طريق تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب. |
Asimismo, y a petición del Presidente de Sri Lanka, la UNESCO apoya un programa que integra la educación para la paz y la solución de conflictos, a fin de promover una cultura de paz entre las comunidades del norte de ese país. | UN | وتقدم اليونسكو أيضا، وبناء على طلب رئيس جمهورية سري لانكا، الدعم لبرنامج يشمل التربية في مجال السلام وحل النزاعات لتعزيز ثقافة السلام على صعيد المجتمع المحلي في الجزء الشمالي من هذا البلد. |
Sr. Gröhe (Alemania) (habla en inglés): En nombre del Gobierno Federal de Alemania, deseo subrayar la enorme importancia que atribuimos al fomento de una cultura de paz. | UN | السيد غروه (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): باسم جمهورية ألمانيا الاتحادية، أود أن أشدد على ما نوليه من أهمية بالغة لتعزيز ثقافة السلام. |
Las publicaciones periódicas se utilizan como medio para fomentar una cultura de paz. | UN | 27 - ويستعان بالمنشورات المنتظمة كوسيلة لتعزيز ثقافة السلام. |
Es de particular importancia para mi delegación el programa de la UNESCO encaminado a promover una cultura de paz a través de la educación. | UN | ويولي وفد بلدي أهمية خاصة لبرنامج اليونسكو لتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم. |
II. La educación: el principal medio de promoción de una cultura de paz | UN | ثانيا - التربية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لتعزيز ثقافة السلام |
Los esfuerzos por fortalecer la cultura de paz son un elemento importante de la cooperación entre todas las culturas y las civilizaciones. | UN | إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام عنصر هام من التعاون فيما بين جميع الثقافات والحضارات. |
Pide que se fortalezca la cooperación entre el Departamento y otras entidades de las Naciones Unidas a fin de promover la cultura de la paz y el diálogo entre civilizaciones. | UN | ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
Por ello, podemos hablar de las posibilidades particulares del deporte en la diplomacia como una forma de asegurar un canal para la promoción de la cultura de paz y del diálogo entre civilizaciones. | UN | وبالتالي يمكننا أن نتكلم عن الإمكانية الكبيرة للرياضة من أجل الدبلوماسية كأسلوب لضمان قناة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
La República de Corea ha respaldado plenamente los esfuerzos internacionales por promover la cultura de paz entre naciones y distintos agentes. | UN | وقد أيدت جمهورية كوريا بالكامل الجهود الدولية لتعزيز ثقافة السلام فيما بين الأمم ومختلف الأطراف الفاعلة. |
Los esfuerzos por promover una cultura de paz representan una parte importante de las interacciones entre todas las culturas y civilizaciones. | UN | إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام تمثل عنصرا هاما من التفاعل فيما بين جميع الثقافات والحضارات. |