La cooperación internacional es especialmente importante para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ولذلك، يكتسي التعاون الدولي، لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية، أهمية قصوى. |
El Grupo de Contacto examinará opciones viables para fortalecer la capacidad de los países que están dispuestos a arrestar y enjuiciar a los presuntos piratas. | UN | وستدرس مجموعة الاتصال خيارات عملية لتعزيز قدرة البلدان المستعدة لاعتقال القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم. |
El objetivo de este diálogo debería ser el de determinar qué medidas podrían adoptarse para aumentar la capacidad de los países en desarrollo de participar más efectivamente en una economía mundial basada en los conocimientos. | UN | وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة. |
Asimismo, se debería prestar atención al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de absorber y generar tecnologías. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلدان النامية على استيعاب وتوليد التكنولوجيات. |
Se prestará asistencia mediante servicios de expertos, capacitación e investigaciones orientadas a la acción para la elaboración de metodologías y técnicas mejoradas con el fin de aumentar la capacidad de los países en desarrollo de coordinar la ayuda. | UN | وستقدم المساعدة من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب والبحوث الموجهة نحو التنفيذ والرامية الى وضع منهجيات وأساليب أفضل لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة. |
La asistencia técnica también era necesaria para reforzar la capacidad de los países en desarrollo de negociar con las empresas transnacionales. | UN | والمساعدة التقنية لازمة أيضاً لتعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية. |
El objetivo de esta reorganización era el de conseguir una mayor coherencia en la creación de capacidad integrando en una dependencia el apoyo a cuestiones de procedimiento de la administración pública y el apoyo sustantivo a fin de mejorar la capacidad de los países para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان الهدف من إعادة التنظيم هذه تحقيق قدر أكبر من التماسك في بناء القدرات، بأن تكون هناك وحدة واحدة تجمع بين توفير الدعم للمسائل الإجرائية للإدارة العامة، وتوفير الدعم الموضوعي لتعزيز قدرة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
También requería que se adoptaran medidas para fortalecer la capacidad del país de reunir, analizar y utilizar datos. | UN | واشترط أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتعزيز قدرة البلدان على جمع وتحليل واستخدام البيانات. |
En la ejecución de esos proyectos resultan también muy importantes las asociaciones regionales e internacionales encaminadas a fortalecer la capacidad de los países interesados. | UN | والشراكة الإقليمية لتعزيز قدرة البلدان المعنية على تنفيذ هذه المشاريع أمر أساسي أيضا. |
El Fondo también trabajará con sus asociados de las Naciones Unidas a fin de fortalecer la capacidad de los países para ejecutar actividades de población y desarrollo. | UN | والصندوق سيعمل أيضا مع شركاء اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرة البلدان على تنفيذ أنشطة السكان والتنمية. |
En esas condiciones, favorezco la iniciativa que han adoptado recientemente los Estados Unidos para fortalecer la capacidad de los países africanos de contribuir a las actividades de mantenimiento de la paz y reaccionar oportunamente a las crisis en África. | UN | وفي هذه الظروف، أعرب عن تأييدي للمبادرة التي اتخذتها مؤخرا الولايات المتحدة لتعزيز قدرة البلدان اﻷفريقية على اﻹسهام في أنشطة حفظ السلام والاستجابة بطريقة مناسبة لﻷزمات في أفريقيا. |
Asimismo, Jamaica apoya la estrategia propuesta para fortalecer la capacidad de los países de África en materia de formación de funcionarios para las operaciones de mantenimiento de la paz y opina que esta experiencia podría aplicarse en otras regiones. | UN | كما تؤيد الاستراتيجية المقترحة لتعزيز قدرة البلدان اﻷفريقية في مجال التدريب على حفظ السلام، وتعتقد أن من الممكن توسيع نطاق المشروع ليشمل مناطق أخرى. |
De ese modo podrá llegarse a la adopción de medidas generales y eficaces para fortalecer la capacidad de los países para llevar adelante una acción concertada en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وبهذه الطريقة يمكن التوصل إلى اعتماد تدابير عامة ذات كفاءة لتعزيز قدرة البلدان على المضي قدما في اتخاذ إجراءات متسقة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
- Llevar a cabo una iniciativa para aumentar la capacidad de los países para fomentar la colaboración entre los sectores público y privado; | UN | - اتخاذ مبادرة لتعزيز قدرة البلدان علي تنفيذ الشراكة بين القطاع العام والخاص. |
Según esa carta la Iniciativa de gestión económica es un requisito indispensable para aumentar la capacidad de los países de África de utilizar las mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, y se propondrá un mecanismo de evaluación complementario e independiente para supervisar el desempeño de los donantes. | UN | ويحدد هذا الميثاق المبادرة الخاصة بالإدارة الاقتصادية كشرط أساسي مسبق لازم لتعزيز قدرة البلدان الأفريقية علي استخدام التدفقات المتزايدة من المساعدات الإنمائية الخارجية، وسوف يقترح الميثاق آلية تقييم مستقلة وتكميلية لمراقبة آداء المانحين. |
A este respecto, la UNCTAD debería disponer de más fondos para aumentar la capacidad de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales, y aprovechar plenamente el memorando de entendimiento firmado con la OMC. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يستفيد من تزايد التمويل المتوفر لتعزيز قدرة البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وأن يستفيد إلى أقصى حد من مذكرة التفاهم الموقعة مع منظمة التجارة العالمية. |
También debería prestarse especial atención al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de absorber y crear tecnologías. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلدان النامية على استيعاب وتوليد التكنولوجيات. |
Se deberá prestar especial atención al fortalecimiento de la capacidad de los países en materia de desarrollo político, institucional y administrativo a fin de hacer frente a la mundialización y a los papeles respectivos del Estado y del mercado en el proceso de desarrollo. | UN | فلا بد من إيلاء عناية خاصة لتعزيز قدرة البلدان على وضع السياسات وقدرتها المؤسسية والإدارية على التعامل مع العولمة، ولدور كل من الدولة والسوق في عملية التنمية. |
Se prestará asistencia mediante servicios de expertos, capacitación e investigaciones orientadas a la acción para la elaboración de metodologías y técnicas mejoradas con el fin de aumentar la capacidad de los países en desarrollo de coordinar la ayuda. | UN | وستقدم المساعدة من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب والبحوث الموجهة نحو التنفيذ والرامية الى وضع منهجيات وأساليب أفضل لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة. |
a) Observaciones y sugerencias sobre la elaboración de un plan estratégico para reforzar la capacidad de los países de reaccionar ante las emergencias; | UN | (أ) تعليقات ومقترحات بشأن تطوير الخطة الاستراتيجية لتعزيز قدرة البلدان على الاستجابة في حالات الطوارئ؛ |
También requería que se adoptaran medidas para fortalecer la capacidad del país de reunir, analizar y utilizar datos. | UN | واشترط أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتعزيز قدرة البلدان على جمع وتحليل واستخدام البيانات. |
Además, Corea es sede del Instituto Internacional de Vacunas, un instituto de investigaciones dedicado a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para llevar a cabo actividades de investigación y desarrollo relacionadas con las vacunas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يوجد في جمهورية كوريا مقر المعهد الدولي للقاحات، وهو معهد بحثي مخصص لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ أنشطة البحث والتطوير المتعلقة باللقاحات. |
Deberíamos trabajar en formas y medios de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para atraer inversión multinacional. | UN | ينبغي أن نعمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات. |
En particular, las Partes subrayaron la importancia fundamental del fomento de la capacidad de los países en desarrollo para la vigilancia del clima y el análisis de las observaciones climáticas. | UN | وشددت الأطراف، بصفة خاصة، على الدور البالغ الأهمية لتعزيز قدرة البلدان النامية لرصد المناخ وتحليل عمليات مراقبة المناخ. |
17. Nos comprometemos a seguir apoyando los esfuerzos encaminados a reforzar la capacidad de los países en desarrollo en relación con la gestión de la inocuidad de los alimentos y la sanidad vegetal y animal. | UN | 17 - نتعهد بمواصلة دعم الجهود لتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة سلامة الأغذية وصحة النبات والحيوان. |