ويكيبيديا

    "لتعزيز قدرة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la capacidad de la Organización
        
    • para fortalecer la capacidad de la Organización
        
    • para promover la capacidad de la Organización
        
    • para aumentar la capacidad de la organización
        
    • para reforzar la capacidad de la Organización
        
    • de fortalecer la capacidad de la Organización
        
    • fortalecimiento de la capacidad de la Organización
        
    • de ampliar la capacidad de la Organización
        
    • de reforzar la capacidad de la Organización
        
    • de aumentar la capacidad de la Organización
        
    • que reforzara la capacidad de la Organización
        
    Encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General a fin de mejorar la capacidad de la Organización para proporcionar ayuda humanitaria a las personas vulnerables. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    Además, se necesita una explicación más detallada para las necesidades adicionales previstas de mejorar la capacidad de la Organización de cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio, actividad de alta prioridad a la que deben dedicarse más recursos. UN وثمـة حاجة أيضا إلى إيضاح أكثر تفصيلا للاحتياجات الإضافية المتوخـاة لتعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بأهداف الإعلان بشأن الألفية، وهو نشاط ذو أولوية عليا ينبغي أن تُكَّرس لـه موارد إضافية.
    El mejoramiento de la eficiencia y de la eficacia es esencial para fortalecer la capacidad de la Organización para el cumplimiento de su papel, y no debe considerarse como algo trivial. UN فالكفاءة والفعالية المحسنتان أمران ضروريان لتعزيز قدرة المنظمة على القيام بدورها ويجب عدم التقليل من شأنهما.
    11. El Sr. Annan abordó brevemente la cuestión de las medidas adoptadas para fortalecer la capacidad de la Organización para gestionar eficazmente sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١١ - وتناول بإيجاز التدابير المتخذة لتعزيز قدرة المنظمة على ادارة عملياتها لحفظ السلام بفعالية.
    2.1 El Departamento de Asuntos Políticos se estableció para promover la capacidad de la Organización en las esferas de buenos oficios, diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. UN ٢-١ أنشئت إدارة الشؤون السياسية لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعي الحميدة والاضطلاع بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Al mismo tiempo, consideramos que el número creciente de actividades de colaboración requerirá un adiestramiento especial del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la capacidad de la organización para gestionarlas. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أن أنشطة الشراكة المتنامية ستحتاج تدريبا خاصا داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارتها.
    La Argentina ha acogido con satisfacción las recomendaciones del Grupo y considera que éstas constituyen una base útil para reforzar la capacidad de la Organización en materia de prevención de conflictos y de mantenimiento y restablecimiento de la paz. UN وقالت إن وفدها يرحب بتوصيات فريق الخبراء، ويرى أنها تصلح أساسا مناسبا لتعزيز قدرة المنظمة في مجالات منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام.
    El actual proceso de reforma no es un fin en sí mismo sino un medio de fortalecer la capacidad de la Organización para responder en forma amplia y rápida a la evolución de las condiciones existentes en el mundo. UN فعملية اﻹصلاح الحالية ليست غاية في حد ذاتها، بل وسيلة لتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة وشمولية لﻷوضاع العالمية المتطورة.
    En consecuencia, el Secretario General presentó propuestas de fortalecimiento de la capacidad de la Organización para gestionar y mantener operaciones de paz. UN 2 - وبناء على ذلك، قدم الأمين العام مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والمحافظة عليها.
    11. Reconoce la labor y los esfuerzos continuos de la Secretaría por mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 11 - تدرك العمل والجهد المتواصلين في الأمانة العامة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛
    La Junta considera que el FNUDC debería seguir perfeccionando el proceso general de preparación de los estados financieros a fin de mejorar la capacidad de la Organización en esta esfera. UN ويرى المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ينبغي أن يواصل تحسين عملية إعداد البيانات المالية بوجه عام لتعزيز قدرة المنظمة في هذا المجال.
    Durante el período 1998-2001 el Secretario General, al ejecutar este subprograma, proseguirá con sus esfuerzos por mejorar la capacidad de la Organización en la esfera de la diplomacia preventiva y del establecimiento de la paz. UN وفي الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، سيقوم اﻷمين العام، لدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بمواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    La Comisión Consultiva entiende que, a fin de que las Naciones Unidas obtengan mejores servicios aeronáuticos, la OSSI ha recomendado que se tomen medidas para mejorar la capacidad de la Organización de evaluar la viabilidad e idoneidad de los contratistas, teniendo en cuenta su historial en materia de seguridad y cumplimento de las normas de seguridad internacionales. UN وتفهم اللجنة أنه لكي تحسن اﻷمم المتحدة خدمات الطيران التي تتلقاها، بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية أوصى باتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم كل واحد من بائعي الخدمات من حيث قدرته على الاستمرار في تقديم الخدمة وملاءمته، بما في ذلك سجلات السلامة والامتثال ﻷنظمة السلامة الدولية.
    28. Adopte medidas para fortalecer la capacidad de la Organización de planificar y desplegar las operaciones con rapidez. UN 28 - اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على التخطيط والانتشار السريع.
    En cuanto a las propuestas del Secretario General para fortalecer la capacidad de la Organización para gestionar y sostener operaciones de mantenimiento de la paz, espera con interés recibir los informes pertinentes lo antes posible. UN وفيما يتعلق بمقترحات الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها، قال إنه يتطلع لتلقي تقارير ذات صلة بالموضوع في أول فرصة ممكنة.
    Según el Secretario General, esta evolución de las actividades de mantenimiento de la paz ha vuelto inadecuadas las propuestas aprobadas anteriormente para fortalecer la capacidad de la Organización. UN ويرى الأمين العام أن هذا التطور الذي طرأ في ميدان حفظ السلام قد جعل الاقتراحات التي سبق تقديمها لتعزيز قدرة المنظمة غير كافية.
    2.1 El Departamento de Asuntos Políticos se estableció para promover la capacidad de la Organización en las esferas de buenos oficios, diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. UN الجزء الثاني ٢-١ أنشئت إدارة الشؤون السياسية لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعي الحميدة والاضطلاع بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    56. El Secretario General estableció el Departamento de Asuntos Políticos en marzo de 1992 para aumentar la capacidad de la organización en materia de buenos oficios, diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. UN ٦٥ - أنشأ اﻷمين العام إدارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٢ لتعزيز قدرة المنظمة على بذل المساعي الحميدة وللاضطلاع بمهام الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Confío en que el próximo Secretario General de nuestra Organización encontrará en el legado de Kofi Annan una monumental obra de referencia para reforzar la capacidad de la Organización en el enfrentamiento a los principales problemas que tiene ante sí la humanidad. UN وإنني على يقين بأن الأمين العام القادم سيجد في إرث السيد كوفي عنان مرجعية مؤثرة لتعزيز قدرة المنظمة على معالجة المشكلات الأساسية التي تواجه البشرية.
    El PMA persiste en sus esfuerzos de fortalecer la capacidad de la Organización para proteger a su personal sobre el terreno y casi todos los funcionarios han recibido ahora capacitación en materia de seguridad. UN ويواصل البرنامج جهوده لتعزيز قدرة المنظمة على حماية موظفيها في الميدان، وقد تلقى جميع الموظفين تقريبا تدريبا فيما يتعلق بالأمن.
    En la esfera del mantenimiento de la paz, dedicó considerables esfuerzos al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para administrar y sostener operaciones complejas y considera alentadora la voluntad de los Estados Miembros de apoyar sus iniciativas. UN ففي مجال حفظ السلام، كرس الأمين العام جهودا كبيرة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة وإدامة عمليات معقدة، يشجعه في ذلك استعداد الدول الأعضاء لدعم جهوده.
    Considera que es necesario realizar esfuerzos sistemáticos a fin de ampliar la capacidad de la Organización para ejecutar sus mandatos y responder con eficacia a los problemas nuevos e incipientes en las tres esferas básicas de su labor, a saber, la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos y los asuntos humanitarios. UN وهو يرى أنه يتعين بذل جهود منهجية لتعزيز قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها والتصدي بفعالية للتحديات الجديدة والناشئة في جميع مجالات عملها الأساسية الثلاثة، وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    1. Adoptar medidas a fin de reforzar la capacidad de la Organización para planificar y llevar a cabo un despliegue rápido. UN 1 - اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على التخطيط والانتشار السريع.
    En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito las medidas que adoptó el Secretario General como parte de su programa de reforma de las Naciones Unidas a fin de aumentar la capacidad de la Organización en la tarea de abordar los asuntos relativos al desarme. UN وفي هذا السياق يود وفدي أن يغتنم هـــذه الفرصة ليرحب بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام بوصفها جزءا من برنامجه ﻹصلاح اﻷمـم المتحدة لتعزيز قدرة المنظمة على التعامل مع مسائل نزع السلاح.
    Ello dio lugar a la creación de un nuevo sistema de tres niveles que reforzara la capacidad de la Organización de cumplir sus actividades relacionadas con el estado de derecho sobre el terreno, a nivel del apoyo operacional en la Sede, y a nivel estratégico. UN وتمخضت تلك الاستعراضات عن استحداث نظام مؤلف من ثلاثة مستويات لتعزيز قدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها في مجال سيادة القانون على المستوى الميداني، ومستوى الدعم التنفيذي في المقر، والمستوى الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد