Medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur | UN | تدابير لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Informe del Secretario General sobre medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الملموسة المتخذة لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
También alentó al Gobierno a adoptar medidas concretas para promover y facilitar el acceso de las mujeres a puestos mejor remunerados. | UN | وشجعت الحكومة أيضاً على اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتيسير وصول النساء إلى الوظائف التي توفر مستويات أعلى من الأجور. |
Save the Children se ocupa más que cualquier otra organización no gubernamental internacional de promover y facilitar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | يفعل التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل أكثر مما تفعله أي منظمة غير حكومية دولية أخرى لتعزيز وتيسير كل من تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل واﻷعمال التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre opciones que permitan fortalecer y facilitar medidas multisectoriales destinadas a prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles por conducto de una alianza de colaboración efectiva | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية عن الخيارات المتاحة لتعزيز وتيسير إجراءات متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها من خلال الشراكات الفعالة |
Deberían adoptarse medidas para fomentar y facilitar la adhesión de los países en desarrollo sin litoral a dichos acuerdos comerciales regionales. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير لتعزيز وتيسير انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى هذه الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
En Moldova se realizó una campaña orientada a fomentar y facilitar el acceso a la información, la educación del público y la concienciación, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el " Gestión y Destrucción de las Existencias de contaminantes orgánicos persistentes " en 2007. (Información del anexo F proporcionada por la República de Moldova, 2008). | UN | أقيمت في جمهورية مولدوفا حملة لتعزيز وتيسير الحصول على المعلومات والتثقيف العام وزيادة الوعي في إطار المشروع المشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي المعنون " إدارة وتدمير مخزونات الملوثات العضوية الثابتة " في عام 2007 (معلومات المرفق واو المقدمة من جمهورية مولدوفا في 2008). |
Y lo que resulta más novedoso es que el poder judicial ha creado mecanismos para promover y facilitar sistemas alternativos de solución de controversias. | UN | وكان التغيير الجذري هو إنشاء السلطة القضائية آليات لتعزيز وتيسير الإجراءات البديلة لتسوية النزاعات. |
Este programa de trabajo, sumado a la Reunión anual de los Estados Partes, significa que se han celebrado seis períodos de sesiones para promover y facilitar la aplicación de medidas de remoción de minas en el contexto de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. | UN | ويعني برنامج العمل هذا، إلى جانب الاجتماع السنوي للدول الأطراف، أنه تم عقد ست فترات من الاجتماعات لتعزيز وتيسير الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق الالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
:: La utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para promover y facilitar la adecuación entre países y asociados determinados. | UN | :: استخدام اتفاقية التنوع البيولوجي ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لتعزيز وتيسير عمليات الربط بين البلدان والشركاء. |
A ese respecto, el Consejo alienta al Secretario General a que considere la posibilidad de interponer sus buenos oficios para promover y facilitar esas conversaciones, con el apoyo de la MONUC, donde proceda. | UN | ويشجع المجلس، بهذا الشأن، الأمين العام على أن ينظر في استخدام مساعيه الحميدة لتعزيز وتيسير هذه المحادثات مع تقديم البعثة الدعم عند الاقتضاء. |
Más de 35 países se han beneficiado de los servicios de asesoramiento sobre inversiones y fomento de la capacidad para promover y facilitar las inversiones extranjeras. | UN | وتجاوز عدد البلدان التي استفادت من الخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار وبناء القدرات لتعزيز وتيسير الاستثمارات الأجنبية 35 بلداً. |
La tercera opción, que el Consejo tal vez desee considerar como último recurso, prevería el nombramiento de un enviado especial para promover y facilitar el diálogo entre los agentes y mecanismos nacionales a fin de lograr una amplia participación en la vida política. | UN | أما الخيار الثالث الذي قد يود المجلس أن ينظر فيه كملاذ أخير فيتوخى تعيين مبعوث خاص لتعزيز وتيسير الحوار بين الأطراف الفاعلة الوطنية والآليات التي تكفل المشاركة الواسعة النطاق في الحياة السياسية. |
Como ustedes recordarán, Africa Connect fue una reunión que se celebró paralelamente a la IX UNCTAD con la idea de promover y facilitar nuevos flujos de inversiones hacia los países africanos. | UN | كما تذكرون، عقد مؤتمر وصل أفريقيا بالاستثمار جنباً إلى جنب مع اﻷونكتاد التاسع لتعزيز وتيسير التدفقات الاستثمارية الجديدة على البلدان اﻷفريقية. |
:: Servir como foro intergubernamental de diálogo sobre políticas forestales, abierto y amplio, con objeto de promover y facilitar la aplicación de la ordenación forestal sostenible en todo el mundo; | UN | :: الاضطلاع بدور منتدى حكومي دولي مفتوح وشامل للحوار السياسي بشأن الغابات، وذلك لتعزيز وتيسير تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات في العالم برمته |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre opciones que permitan fortalecer y facilitar medidas multisectoriales destinadas a prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles por conducto de una alianza de colaboración efectiva | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية عن الخيارات المتاحة لتعزيز وتيسير العمل في العديد من القطاعات من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها عن طريق إقامة الشراكات الفعالة |
b) Medios y arbitrios para fomentar y facilitar el acceso a la tecnología, al igual que su transferencia y desarrollo; | UN | )ب( السبل والوسائل اللازمة لتعزيز وتيسير فرص الحصول على التكنولوجيا ونقلها وتطويرها؛ |
En Moldova se realizó una campaña orientada a fomentar y facilitar el acceso a la información, la educación del público y la concienciación, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el " Gestión y Destrucción de las Existencias de contaminantes orgánicos persistentes " en 2007. (información del anexo F proporcionada por la República de Moldova, 2008). | UN | أقيمت في جمهورية مولدوفا حملة لتعزيز وتيسير الحصول على المعلومات والتثقيف العام وزيادة الوعي في إطار المشروع المشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي المعنون " إدارة وتدمير مخزونات الملوثات العضوية الثابتة " في عام 2007 (معلومات المرفق واو المقدمة من جمهورية مولدوفا في 2008). |
2. Establecer modalidades de asociación que prevean un compromiso importante de los interesados directos en un foro encaminado a aumentar y facilitar el intercambio de experiencias sobre problemas y prioridades nuevos de las Partes | UN | 2 - إقامة شراكات توفر فرص مشاركة أصحاب المصلحة بجدية في منتدى لتعزيز وتيسير تقاسم الخبرات بشأن القضايا الناشئة وأولويات الأطراف. |
Durante el bienio los esfuerzos se concentraron en la actualización y mejora de CEPALSTAT como punto de acceso a todas las bases de datos de la División a fin de mejorar y facilitar el uso de indicadores económicos y sociales en los hogares y por parte de los países. | UN | 625 - خلال فترة السنتين، انصبت الجهود المبذولة على تحديث وتحسين قاعدة البيانات الإلكترونية للجنة بوصفها نقطة الدخول إلى جميع قواعد بيانات الشعبة لتعزيز وتيسير استخدام المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية داخليا ومن قِبل البلدان. |
g) Servir de punto focal que promueva y facilite el fomento de la capacidad en respaldo de los objetivos del proceso ordinario; | UN | (ز) العمل كجهة اتصال لتعزيز وتيسير بناء القدرات التي تدعم أهداف العملية المنتظمة؛ |
Puede asumir la tarea noble pero incompleta de fortalecer y facilitar la plena aplicación de los resultados de la cumbre de la semana pasada. | UN | فهي يمكن أن تضطلع بتلك المهمة النبيلة وإن كانت غير مستكملة لتعزيز وتيسير التنفيذ الكامل لنتائج اجتماع القمة المعقود في الأسبوع الماضي. |
También se solicita a la OMS que, en consulta con los Estados Miembros, los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales pertinentes, presente opciones para fortalecer y facilitar medidas multisectoriales de prevención y control de las enfermedades no transmisibles por conducto de una alianza de colaboración efectiva. | UN | وطلب الإعلان إلى منظمة الصحة العالمية، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، أن تقدم خيارات لتعزيز وتيسير القيام بأعمال في قطاعات متعددة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها عن طريق إقامة شراكة فاعلة. |
La Operación apoyará a la comunidad de ayuda humanitaria mediante la ejecución de proyectos de efecto inmediato dirigidos a promover y facilitar las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. | UN | 101 - ستدعم العملية مقدمي المساعدة الإنسانية من خلال تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لتعزيز وتيسير جهود حفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Para que el régimen previsto en la Convención no siga cayendo en saco roto, es preciso aprobar normas, reglamentos y procedimientos nacionales que promuevan y faciliten la investigación científica marina, así como dictar directrices y criterios que sirvan de ayuda a los gobiernos para determinar cuáles son la naturaleza y las repercusiones de la investigación científica marina. | UN | وتتطلب كفالة عدم تحول النظام المتوخى في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إلى هيكل خاو، يلزم اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات وطنية لتعزيز وتيسير إجراء البحوث العلمية البحرية، كما يلزم وضع مبادئ توجيهية ومعايير لمساعدة الدول في التأكد من طبيعة البحوث العلمية البحرية والنتائج المترتبة عليها. |