Por ello, saludamos la proclamación del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. | UN | ولذا، نحن نرحب بإعلان البرنامج العالمي لتعليم حقوق الانسان. |
La Universidad Nacional Abierta Indira Ghandi ha establecido medios especiales para la enseñanza de los derechos humanos mediante métodos de teleeducación. | UN | وأنشأت جامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة مرافق خاصة لتعليم حقوق اﻹنسان بواسطة أساليب التعليم عن بعد. |
El modelo croata de educación en materia de derechos humanos y educación cívica es amplio. | UN | والنموذج التعليمي الكرواتي لتعليم حقوق الإنسان والتربية المدنية نموذج شامل. |
Debía considerarse la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para la educación en materia de derechos humanos a fin de promover, alentar y orientar las actividades educacionales. | UN | وينبغي النظر في إعلان عقد لﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان بغية تعزيز وتشجيع وتركيز اﻷنشطة التعليمية في هذا الصدد. |
Análisis de la situación actual de materia de enseñanza de los derechos humanos | UN | تحليل الحالة الراهنة لتعليم حقوق الإنسان |
Análisis de la situación actual de la enseñanza de los derechos humanos | UN | تحليل الحالة الراهنة لتعليم حقوق الإنسان |
Por otra parte, se finalizó el diseño del programa de educación cívica y se prepararon manuales de educación en derechos humanos y materiales de educación en valores. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد اكتمل تصميم برنامج التربية الوطنية، وأعدت أدلة لتعليم حقوق اﻹنسان، ومواد تعليمية لتعليم القيم اﻹنسانية. |
Cabe esperar que pronto se lleve a la práctica su recomendación de introducir cursos de educación sobre derechos humanos en las escuelas y en las instituciones policiales y judiciales. | UN | ومن المؤمل أن تنفذ في وقت قريب ما أوصت به اللجنة من ادخال دورات دراسية لتعليم حقوق اﻹنسان بالمدارس وفي دوائر الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a quien se ha encomendado la coordinación de las actividades del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en derechos Humanos, el Centro de Derechos Humanos y la UNESCO deberían aunar esfuerzos para cumplir ese objetivo. | UN | وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولة عن تنسيق اﻷنشطة التي سيضطلع بها خلال عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان، أن توحد جهودها مع مركز حقوق اﻹنسان واليونيسكو بغية تحقيق هذا الهدف. |
RAS/99/AH/15 Mejoramiento de las capacidades nacionales para la educación en derechos humanos en escuelas de Asia nororiental | UN | RAS/99/AH/15. تدعيم القدرات الوطنية لتعليم حقوق الإنسان في مدارس شمال شرق آسيا |
Examinará, en particular, la puesta en marcha del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, que se iniciará el 1º de enero de 2005. | UN | وسوف تنظر الجمعية، بصفة خاصة، في طرح برنامج عالمي لتعليم حقوق الإنسان، يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Elaboración de planes de estudios universitarios para la enseñanza de los derechos humanos | UN | تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان |
Elaboración de programas de estudios universitarios para la enseñanza de los derechos humanos | UN | تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان |
El orador pregunta si el Gobierno elaborará programas de educación en materia de derechos humanos para los jueces y las escuelas, tal vez con la ayuda del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, el cual abrirá en breve una oficina en Puerto Príncipe. | UN | وتمنى أن يعرف ما إذا كان في نية الحكومة وضع برامج لتعليم حقوق اﻹنسان للقضاة والمدارس، ربمـا بمساعـدة مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي سيفتح مكتبا له في بورت أو برانس قريبا. |
El Decenio de las Naciones Unidas para la educación en materia de derechos humanos es muy importante. | UN | ويعد عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان هاما جدا في هذا الصدد. |
- establecer un sistema de enseñanza de los derechos humanos que aproveche la experiencia de otros países y las posibilidades que ofrecen las organizaciones internacionales especializadas. | UN | - إنشاء نظام لتعليم حقوق اﻹنسان يستفيد من الخبرة العالمية ومن اﻹمكانات التي تتيحها المنظمات الدولية المتخصصة. |
Análisis de la situación actual de la enseñanza de los derechos humanos | UN | تحليل الحالة الراهنة لتعليم حقوق الإنسان |
Disponemos tanto del Programa Mundial de educación en derechos humanos como del proyecto de plan de acción para su primera etapa, que irá de 2005 a 2007, para examinarlos y aprobarlos. | UN | والبرنامج العالمي المقترح لتعليم حقوق الإنسان ومشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من ذلك البرنامج، التي ستمتد من عام 2005 إلى عام 2007، معروضان علينا كي ننظر فيهما ونقرهما. |
De esta forma, el Brasil cumple y refuerza las directivas del Plan Nacional de educación sobre derechos Humanos elaboradas en 2006 que identificaron a estos sectores como objetivos privilegiados para la difusión de la cultura de los derechos humanos en el país. | UN | وبالتحرك على هذا النحو، تمتثل البرازيل للتوجيهات التي حددتها الخطة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان، التي أعدت في عام 2006 والتي حددت هذه الشرائح باعتبارها أهدافاً مفضلة لنشر ثقافة حقوق الإنسان في البلد، وتعزز هذه التوجيهات. |
A ese respecto, la Asociación pro Naciones Unidas de Suriname y su división juvenil trabajan con el Gobierno en un proyecto de educación sobre los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد قالت إن رابطة الأمم المتحدة في سورينام وشعبة الشباب التابعة لها تعملان مع الحكومة على مشروع لتعليم حقوق الإنسان. |
Esa vigilancia resultaría más eficaz si se completara, a nivel nacional con un firme programa de cooperación técnica sobre educación en materia de derechos humanos. | UN | وسوف يبلغ هذا الرصد غاية فعاليته عندما يسُتكمل على المستوى القطري ببرنامج قوي للتعاون التقني لتعليم حقوق اﻹنسان. |
El anterior Relator Especial considera que ese derecho es un componente supuestamente inalienable de la educación en materia de derechos humanos. | UN | ويرى المقرر الخاص السابق هذا الحق بأنه عنصر ثابت لتعليم حقوق الإنسان. |
En el plan de acción de esa cátedra figuran una sección relativa a la enseñanza de los derechos humanos y otra relativa a la formación. | UN | ويتضمن برنامج عمل هذه الكرسي باباً لتعليم حقوق اﻹنسان وآخر للتدريب. |
22. Se ha vinculado la educación en general con los derechos humanos mediante el reconocimiento de que la educación es un derecho en sí misma y un medio de enseñar los derechos humanos. Además de las políticas nacionales al respecto, Kuwait ha adoptado las siguientes medidas. | UN | 22- ارتبط التعليم بوجه عام بحقوق الإنسان وذلك من خلال الاعتراف به كحق وفي الوقت نفسه كوسيلة لتعليم حقوق الإنسان، وإلى جانب السياسات الوطنية المتعلقة بتعليم حقوق الإنسان، برز دور الكويت من خلال الآتي: |
El Yemen hizo hincapié en los esfuerzos realizados en el ámbito de la educación y en el alto porcentaje de niños matriculados en las escuelas, y preguntó al Ministro si podría ofrecer una reseña global de las medidas que se habían adoptado para enseñar los derechos humanos en la escuela. | UN | وأشار اليمن أيضاً إلى الجهود المبذولة في نظام التعليم وإلى ارتفاع نسبة الأطفال المسجلين في المدارس وطلب إلى الوزير تقديم نبذة عن التدابير المتخذة لتعليم حقوق الإنسان في المدارس. |
Recientemente se ha terminado de formular un programa nacional relativo a la educación sobre los derechos humanos, que pronto será incorporado en todos los planes de estudios elementales y secundarios. | UN | وتم مؤخرا وضع برنامج وطني لتعليم حقوق اﻹنسان في صورته النهائية، وسيتم إدماجه قريبا في جميع المناهج المدرسية بالمرحلتين الابتدائية والثانوية. |