ويكيبيديا

    "لتغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para alimentar
        
    • de alimentación
        
    • de nutrición
        
    • alimentación de
        
    • para la alimentación
        
    • nutrición de
        
    • alimentar a
        
    • la nutrición
        
    • alimentación para
        
    • a la alimentación
        
    • para nutrir
        
    • reponer
        
    • reposición
        
    • alimentando
        
    • alimentarse
        
    Avancemos con unas Naciones Unidas preparadas para alimentar el motor que logre una participación más equitativa en esta comunidad mundial. UN ودعونا ننطلق للأمام بأمم متحدة مستعدة لتغذية الآلة التي تحقق المزيد من المشاركة العادلة في المجتمع العالمي.
    Hay suficientes algas en ese planeta, para alimentar a toda la flota pero la estrella de este sistema es altamente inestable. Open Subtitles توجد كمية كبيرة من الطحالب على هذا الكوكب لتغذية كافة الأسطول ولكن النجم بهذا النظام غير مُستقر كًُلية
    Se han ultimado y estarán disponibles en 1995 una serie de pautas para autoridades normativas, administradores de programas y prestadores de servicios sobre modos apropiados de alimentación de lactantes en lugares donde el VIH es epidémico. UN وانتهى إعداد مبادئ توجيهية لمقرري السياسات ومديري البرامج ومقدمي الخدمات بشأن الطرق الصحيحة لتغذية الرضع في ضوء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية، وستكون هذه المبادئ التوجيهية متاحة في عام ١٩٩٥.
    Se han vuelto a abrir unos 26 centros de nutrición para niños no acompañados donde se recibe ayuda alimentaria suplementaria. UN وأعيد فتح ٢٦ مركزا لتغذية اﻷطفال غير المصحوبين بأسرهم، وهي تتلقى معونة غذائية تكميلية.
    Estrategia mundial para la alimentación del lactante y el niño pequeño UN الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضّع وصغار الأطفال
    Entonces, después, traté de vender el pez dorado de mi hija... para alimentar mi hábito. Open Subtitles اذا , بعد ذلك , لقد حاولت بيع سمكة ابنتي الذهبية لتغذية عادتي
    También se están rehabilitando las infraestructuras sanitarias del país, que comprenden, entre otras cosas, el suministro de comidas y baterías de cocina para alimentar a los enfermos hospitalizados. UN ويجري العمل أيضا في تعمير الهياكل اﻷساسية الصحية المحلية، بما في ذلك تقديم الغذاء وأواني الطبخ لتغذية نزلاء المستشفيات.
    En el informe anual correspondiente a 1998 del Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos se señala que, aunque hay alimentos suficientes para alimentar a la población del mundo, 830 millones de personas padecen de desnutrición crónica. UN وقد جاء في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٨ أن ٨٣٠ مليون نسمة يعانون من سوء التغذية المزمن في حين أنه يوجد من اﻷغذية ما يكفي لتغذية العالم.
    Como es bien sabido, los beneficios obtenidos de ese comercio se han utilizado para alimentar la máquina de guerra de los rebeldes. UN وكما هو معروف، استعملت حصيلة هذه التجارة لتغذية آلة الحرب للمتمردين.
    Actualmente produce más de 26,8 millones de toneladas de cereales para alimentar a sus 130 millones de habitantes. UN واليوم، تنتج ما يزيد عن 26.8 مليون طن من الحبوب الغذائية لتغذية شعبها المؤلف من 130 مليون نسمة.
    La ayuda requerida para ese programa de alimentación de emergencia para los refugiados se elevó a 60.000 toneladas de alimentos al mes. UN وبلغت الاحتياجات من المعونة الغذائية للبرنامج الطارئ لتغذية اللاجئين هذا ٠٠٠ ٦٠ طن من السلع اﻷساسية شهريا.
    El Programa Mundial de Alimentos quizá pudiera establecer un programa de alimentación para los presos si así lo solicita el Gobierno haitiano. UN وقد يتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من وضع برنامج لتغذية السجناء، إذا طلبت حكومة هايتي ذلك.
    • Apoyo a la investigación mediante las encuestas quinquenales de alimentación infantil, y UN ● دعم البحوث من خلال الاستقصاءات الخمسية السنوات لتغذية الرضع؛
    También se han introducido técnicas mejoradas sobre sistemas integrados de nutrición de plantas. UN وشمل التدريب أيضا تقنيات محسّنة لإيجاد نظم متكاملة لتغذية النبات.
    Estrategia mundial para la alimentación del lactante y del niño pequeño UN الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضَّع وصغار الأطفال
    Ese es el porcentaje de tierra agrícola estadounidense que demandaba alimentar a los caballos. TED تلك هي النسبة من الأراضي الزراعية الأمريكية التي كانت كافية لتغذية الخيول.
    la nutrición ha sido objeto de un programa especial del Ministerio de Salud y se vigila constantemente la nutrición de la población realizando periódicamente encuestas nacionales; además, se otorga gran importancia al estado nutricional de la infancia. UN وأصبحت التغذية برنامجاً خاصاً لوزارة الصحة، وتتم المراقبة الدائمة لتغذية السكان في استقصاءات تغذية منتظمة. وازداد التركيز على الوضع الغذائي لﻷطفال.
    En lo que respecta a la alimentación del ganado, los ganaderos tuvieron que cortar árboles tiernos para alimentar a los animales. UN وفيما يختص بغذاء الماشية، اضطر أصحاب الماشية إلى قطع الأشجار اللينة لتغذية ماشيتهم.
    Y tenemos que pensar cuidadosamente sobre volver a tender cultivos de cobertura para nutrir el suelo y así nutrir a nuestras abejas. TED ونحن بحاجة للتفكير مليا في إعادة زرع المحاصيل الغطائية لتغذية تربتنا وكذا نحلاتنا.
    Asimismo, apoyamos la opinión del Secretario General acerca de los beneficios que podrían obtenerse de la celebración de una reunión anual de donantes con el fin de reponer fondos. UN ونتفق كذلك مع تقدير اﻷمين العام للمزايا التي توقعها من عقد اجتماع سنوي للدول المانحة لتغذية الصندوق.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento a todos los organismos para que actúen con prontitud en la reposición del Fondo. UN لذلك، ندعو جميع الوكالات للاستجابة بسرعة لتغذية الصندوق.
    que es un estado provocado por envenenamiento de monóxido de carbono, alimentando hipótesis de que éste era de hecho un intento de suicidio. Open Subtitles من حالته التي سببها التسمم لتغذية الإفتراض أنه إنتحار بالفعل
    Se hizo totalmente ambidiestro para alimentarse, hasta empezó a favorecer su mano izquierda. Open Subtitles كان بارعاً في إستعمال يديه لتغذية نفسه حتى أنه بدأ في تفضيل يده اليسرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد