ويكيبيديا

    "لتفادي ازدواجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evitar la duplicación
        
    • fin de evitar la duplicación
        
    No obstante, no hay que escatimar esfuerzos para evitar la duplicación de recursos y funciones. UN ولكن يجب بذل كل جهد ممكن لتفادي ازدواجية الموارد والمهام.
    para evitar la duplicación de actividades, la Junta coordinó la planificación de sus auditorías con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN نسق المجلس تخطيط عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وذلك لتفادي ازدواجية الجهود.
    Se observó que la coordinación entre los donantes era esencial para evitar la duplicación de esfuerzos y el uso ineficiente de los recursos. UN وذُكر أيضا أن التنسيق بين الجهات المانحة هو ضرورة أساسية لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد.
    El Vicepresidente propuso que se estableciera un sitio en la Red para coordinar las actividades de los distintos grupos de tareas a fin de evitar la duplicación de actividades. UN واقترح نائب الرئيس إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتنسيق أنشطة مختلف فرق العمل لتفادي ازدواجية المجهودات.
    Simultáneamente, debería existir una división de trabajo clara entre las actividades de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل بين مساعي حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود.
    En estas circunstancias, se debe alentar a los asociados a que coordinen sus programas para evitar la duplicación de esfuerzos, lo que sería contraproducente. UN وإزاء هذه الخلفية، ينبغي تشجيع الشركاء على تنسيق برامجهم لتفادي ازدواجية الجهود، وهو ما ينحو إلى تحقيق نتائج عكسية.
    También podría ser necesario convenir en los límites para evitar la duplicación de esfuerzos y velar por que no se produzcan lagunas innecesarias. UN وقد يكون من الضروري أيضاً أن يتم الاتفاق على حدود معينة لتفادي ازدواجية الجهود والثغرات غير اللازمة.
    El Secretario General velará también por que se siga proporcionando la orientación estratégica apropiada para evitar la duplicación de los esfuerzos y la proliferación de iniciativas que no corresponden a los objetivos y los planes que los propios dirigentes africanos están estableciendo. UN وسيعمل الأمين العام على ضمان مواصلة تقديم التوجيه الاستراتيجي الملائم لتفادي ازدواجية الجهود وكثرة المبادرات، مما لا يطابق الأهداف والخطط التي يقوم القادة الأفريقيون أنفسهم بصياغتها.
    :: Un programa de investigación más coherente en cuestiones relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones y a la sociedad de la información, entre ellas las prioridades y el reparto del volumen de trabajo entre organizaciones para evitar la duplicación de tareas. UN :: برنامج أكثر اتساقا للبحث في مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصال ومجتمع المعلومات، بما في ذلك تقاسم عبء العمل فيما بين المنظمات لتفادي ازدواجية الجهود.
    Las delegaciones subrayaron la utilidad de las evaluaciones conjuntas de las necesidades, el empleo de instrumentos comunes en situaciones de crisis y después de ellas, las bases de datos integradas, y la ampliación de la coordinación regional para evitar la duplicación y el despilfarro de recursos. UN وشددت على أهمية عمليات التقييم المشتركة للاحتياجات، والوسائل المشتركة لمواجهة حالات الأزمات وما بعدها، وقواعد البيانات المتكاملة، وتكثيف التنسيق الإقليمي لتفادي ازدواجية العمل وهدر الموارد.
    Esto debería articularse en las primeras etapas para evitar la duplicación de tareas y el uso ineficaz de recursos limitados. UN كما يجب أن يُحَدَّد كل ذلك بوضوح في المراحل المبكرة لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة أصلا.
    También ha intensificado su contribución a la coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad en la región y ha seguido estudiando la posibilidad de firmar memorandos de entendimiento con las organizaciones subregionales, regionales y no gubernamentales para evitar la duplicación de iniciativas. UN وكثف المركز مساهمته أيضا في تنسيق جهود الأمم المتحدة من أجل إحلال السلام والأمن في المنطقة. وكوسيلة لتفادي ازدواجية الجهود واصل بحث إمكانية التوقيع على مذكرات للتفاهم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Prestación de ayuda al Secretario General Adjunto del DAP en su labor de estudio y tramitación de las solicitudes de asistencia electoral para evitar la duplicación de esfuerzos UN :: تقديم المساعدة إلى وكيل الأمين العام/ إدارة الشؤون السياسية في دورهما في دراسة وتوجيه طلبات المساعدة الانتخابية لتفادي ازدواجية الجهود
    En este aniversario nos parece particularmente significativo recordar la importancia de que el OIEA y la ABACC continúen procurando sumar sus esfuerzos para evitar la duplicación de fuerzas en el ámbito de las nuevas salvaguardias internacionales fortalecidas, de modo que el Sistema Común y la ABACC tengan un rol cada vez más preponderante en el marco de las Salvaguardias del Acuerdo Cuatripartito. UN وفي هذه الذكرى السنوية، إنه لمن المهم خصوصا أن نبين كذلك أهمية مواصلة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها بذل جهود مشتركة لتفادي ازدواجية العمل في إدخال الضمانات الدولية الجديدة والمعززة.
    Al preparar la evaluación común de los países, cada vez se tiene mayor cuidado para evitar la duplicación o la sustitución de los trabajos analíticos existentes y complementar y fortalecer los procesos nacionales conducentes al establecimiento de las prioridades nacionales, por ejemplo en forma de estrategias de reducción de la pobreza. UN 102 - لدى إعداد التقييم القطري المشترك ، يولى المزيد من الاهتمام لتفادي ازدواجية العمل التحليلي الذي يُضطلع به على الصعيد الوطني أو استبداله، ولزيادة وتعزيز العمليات الوطنية التي تؤدي إلى تحديد الأولويات الوطنية، على سبيل المثال، في شكل استراتيجيات الحد من الفقر.
    La Junta coordina constantemente la planificación de sus auditorías con los demás órganos y expertos encargados de la supervisión con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN يقوم المجلس باستمرار بالتنسيق مع هيئات الرقابة الأخرى والخبراء، في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي ينفذها، سعيا لتفادي ازدواجية الجهود.
    Para ello es fundamental la elaboración de un marco común para estandarizar los datos geoespaciales con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos y recursos, armonizar las iniciativas individuales e integrarlas en un sistema simplificado. UN ومن الأمور الأساسية في هذا المسعى توحيد وتطوير إطار مشترك للبيانات الجغرافية المكانية لتفادي ازدواجية الجهود وهدر الموارد ولتنسيق الجهود الفردية ودمجها في إطار نهج منظم.
    También se hizo hincapié en la interacción y coordinación adecuadas de las actividades entre las entidades internacionales a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y aprovechar óptimamente los recursos disponibles. UN وشدّدوا على أهمية التفاعل والتنسيق السليمين بين الجهات الفاعلة الدولية لتفادي ازدواجية الجهود واستخدام الموارد المتاحة استخداما ملائما.
    El Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación está a la espera de recibir nuevas orientaciones de los Estados Miembros sobre la evaluación independiente obligatoria del programa " Unidos en la acción " con el fin de evitar la duplicación de actividades en su labor a este respecto. UN وينتظر فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مزيدا من التوجيه من الدول الأعضاء بشأن التكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج، وذلك لتفادي ازدواجية الأنشطة في عملها في هذا المجال.
    42. En lo que respecta al seguimiento por la ONUDI del Foro mundial sobre biotecnología, la Unión Europea destaca la necesidad de que la ONUDI se atenga a su mandato así como la importancia de la coordinación interinstitucional a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN 42- وفيما يتعلق بمتابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، يشدّد الاتحاد على الحاجة إلى ألا تخرج اليونيدو عن نطاق ولايتها، وعلى أهمية التنسيق بين الوكالات لتفادي ازدواجية الجهود.
    Por ejemplo, ha de definirse con claridad la responsabilidad del personal de seguridad de la Oficina del Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas en el Afganistán, así como la del personal de seguridad de la UNAMA, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos en la región. UN فمثلا، هناك حاجة للتحديد الواضح لمسؤوليات الموظفين الأمنيين التابعين لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في أفغانستان ومسؤوليات الموظفين الأمنيين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وذلك لتفادي ازدواجية الجهود في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد