Esto es conveniente para evitar la duplicación y hacer complementaria la asistencia. | UN | وهذا أمر مستصوب لتفادي الازدواج وتحقيقا لتكامل المساعدات. |
Esto es conveniente para evitar la duplicación y hacer complementaria la asistencia. | UN | وهذا أمر مستصوب لتفادي الازدواج وتحقيقا لتكامل المساعدات. |
Se trata de convenios concertados por Bélgica a fin de evitar la doble imposición de los ingresos e impedir la evasión fiscal. | UN | وقد أبرمت بلجيكا هذه الاتفاقيات لتفادي الازدواج الضريبي المتعلق بالدخل ومنع التهرب الضريبي. |
Se elimina la suma de 4.773.118 euros de gastos de operación y de servicios contractuales para evitar la doble contabilidad de las contribuciones de la ONUDI a los Servicios de Administración de Edificios; | UN | حذف مبلغ 118 773 4 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛ |
Con objeto de aplicar los acuerdos antes mencionados, era indispensable fortalecer la cooperación entre la UNCTAD, la OMC y el CCI, así como otras organizaciones internacionales pertinentes, con miras a evitar la duplicación de esfuerzos y de conservar los escasos recursos, y hacer pleno uso de las sinergias existentes o posibles entre dichas organizaciones. | UN | ومن أجل تنفيذ الاتفاقات المشار إليها أعلاه، من اﻷساسي تعزيز التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، فضلاً عن المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، لتفادي الازدواج والحفاظ على الموارد النادرة، والاستفادة على نحو كامل من جوانب التآزر القائمة والمحتملة بين هذه المنظمات. |
Sin embargo, es evidente que es necesario coordinar mejor y racionalizar las actividades de esos diversos agentes para evitar la duplicación y aumentar la eficacia. | UN | ومع ذلك، فهناك حاجة واضحة لتحسين التنسيق بين جهود هذه العناصر الفاعلة المختلفة وتحسين انسيابها وذلك لتفادي الازدواج وجعلها أكثر فعالية. |
Algunas de estas decisiones atribuyen responsabilidades parecidas a ambos órganos subsidiarios o lo hacen de una manera que exige una aclaración para evitar la duplicación de trabajo. | UN | وبعض هذه المقررات إما يمنح مسؤوليات متشابهة لكلا الهيئتين الفرعيتين أو يفعل ذلك بطرق تتطلب توضيحاً لتفادي الازدواج في العمل. |
152. Los tres programas anteriormente mencionados están coordinados para evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | 152- ويجري تنسيق البرامج الثلاثة المذكورة آنفا لتفادي الازدواج في الجهود. |
Se pidieron aclaraciones sobre el mecanismo de coordinación existente para evitar la duplicación en la reducción del riesgo de desastres y los programas y proyectos de recuperación. | UN | 352 - وطُلب إيضاح بشأن آلية التنسيق المعمول بها لتفادي الازدواج في برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعدها. |
198. En su 50º período de sesiones, la Subcomisión, en su decisión 1998/110, decidió tomar nota de la decisión adoptada por su Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia, de conformidad con la resolución 1998/28 de la Comisión, de suprimir el tema de su programa titulado " Justicia de menores " , para evitar la duplicación con el trabajo realizado por otros órganos. | UN | 198- وقررت اللجنة الفرعية في مقررها 1998/110 الذي اتخذته في دورتها الخمسين أن تحيط علماً بقرار فريقها العامل المعني بإقامة العدل حذف بند جدول أعماله المعنون " قضاء الأحداث " عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/28، وذلك لتفادي الازدواج مع العمل الذي تضطلع به هيئات أخرى. |
d) La firma de acuerdos con varios países con objeto de evitar la doble imposición. | UN | (د) توقيع اتفاقات مع عدة بلدان لتفادي الازدواج الضريبي. |
Se han concertado acuerdos con una serie de países para evitar la doble imposición, y el Paraguay ha ayudado a fundar el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones del Grupo del Banco Mundial. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاقات مع عدد من البلدان لتفادي الازدواج الضريبـي. كما ساعدت باراغواي في تأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف التابعة لمجموعة البنك الدولي. |
Se elimina la suma de 7.024.543 euros de gastos de funcionamiento y servicios por contrata e ingresos para evitar la doble contabilidad de las contribuciones de la ONUDI a los gastos de administración de edificios; | UN | وقد ألغي مبلغ 543 024 7 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية، لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛ |
5. Las Naciones Unidas y la Comisión harán todo lo posible por cooperar al máximo con miras a evitar la duplicación innecesaria en las tareas de compilación, análisis, publicación y difusión de información relacionada con asuntos de interés común. | UN | 5- تبذل الأمم المتحدة واللجنة كل جهد ممكن لتحقيق أكبر قدر من التعاون، سعيا لتفادي الازدواج غير المرغوب فيه في جمع وتحليل وإصدار ونشر المعلومات المتعلقة بالمسائل ذات الاهتمام المتبادل. |