Ello solía formar parte de un proceso más amplio de delegación de la gestión; | UN | وكثيرا ما كان ذلك جزءا من عملية أوسع نطاقا لتفويض سلطة اﻹدارة؛ |
A fines de 2003 debe finalizar un examen amplio de la delegación de autoridad. | UN | ومن المقرر إنجاز عملية الاستعراض الشامل لتفويض السلطة بحلول نهاية عام 2003. |
Se prevé recurrir a esta delegación de autoridad y al IMIS en otras dos misiones en un futuro próximo. | UN | ويجري حاليا التخطيط لتفويض هذه السلطة لبعثتين أخريين في المستقبل القريب وربطهما بنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Las actividades de 1997 comprenden la preparación de manuales, directrices y sistemas ya en curso para delegar atribuciones en el ámbito de los recursos humanos. | UN | وشملت أنشطة عام ٧٩٩١ إعداد كتيبات ومبادئ توجيهية ونظم تحضيراً لتفويض السلطات فيما يتعلق بالموارد البشرية. |
Para alcanzar las metas y objetivos fijados en la Carta, cada organización debe elaborar un sistema de delegación de responsabilidades. | UN | ولكي يتم بلوغ المقاصد واﻷهداف المحددة في الميثاق، ينبغي لكل منظمة أن تضع نظاما لتفويض المسؤولية. |
La delegación de atribuciones debe ser apoyada mediante un enfoque congruente y un compromiso con las metas organizacionales mundiales. | UN | ولا بد لتفويض السلطة أن يؤازره اتساق النهج والالتزام باﻷهداف التنظيمية الشاملة. |
Como resultado de la delegación de facultades, los directores de programas han adoptado la decisión de emplear a ese personal sin consultar a la autoridad central. | UN | ونتيجة لتفويض السلطة يتخذ مدير البرامج قرارات الاستعانة بمثل هؤلاء الموظفين بدون الرجوع إلى السلطة المركزية. |
Asimismo se ha empezado a desarrollar una política de promoción de las perspectivas de carrera y planes piloto para la delegación de autoridad. | UN | كما بدأ العمل أيضا بشأن سياسات التطوير الوظيفي، وخطط تجريبية لتفويض السلطة. |
Se prevé que ese proyecto experimental servirá de base para la futura delegación de responsabilidades a las demás oficinas externas. | UN | ومن المتوقع أن يرسي هذا المشروع التجريبي أحد اﻷساسات لتفويض السلطة في المستقبل إلى مكاتب أخرى في الخارج. |
Además, el personal administrativo de las oficinas exteriores recibe capacitación en la preparación de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك يجري تدريب الموظفين اﻹداريين في الميدان استعداداً لتفويض السلطات فيما يخص الموارد البشرية. |
La aplicación de esas medidas garantizará la rendición de cuentas, allanando así el camino para la delegación de autoridad. | UN | وسيكفل تطبيق هذه التدابير المساءلة، ومن ثم يمهد الطريق لتفويض السلطة. |
Además, la Oficina no ha reflexionado suficientemente sobre las consecuencias que podría tener en la distribución geográfica la delegación de autoridad en materia de contratación. | UN | وذكر، علاوة على ذلك، أنه لم يعط اﻷثر المحتمل لتفويض السلطة على التوزيع الجغرافي في إطار التوظيف الاعتبار الكافي. |
Sin embargo, era necesario mejorar la administración de la Oficina Regional misma y la aplicación de su delegación de autoridad. | UN | غير أن إدارة المكتب الإقليمي نفسه وتنفيذ المكتب لتفويض السلطة في حاجة إلى تحسين. |
Se prevén nuevas iniciativas en el examen de la delegación de autoridad y la determinación en curso de posibles ámbitos en que exista duplicación administrativa. | UN | ومن المتوقع شن مبادرات أخرى فيما يتصل بإجراء استعراض لتفويض السلطة والتحديد الجاري لمجالات الازدواج الإداري المحتملة. |
C. Procedimiento para delegar facultades en el Grupo de Trabajo | UN | اﻹجراء اللازم لتفويض السلطة للفريق العامل |
Hemos instituido un programa agresivo para delegar muchas de las compras del estado en el PNUD y otras instituciones no gubernamentales, para asegurar honestidad y evitar la tentación a corrupción. | UN | وأنشأنا برنامجا طموحا لتفويض قدر كبير من سلطة الدولة في مجال المشتريات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات غير حكومية أخرى، لضمان الأمانة وتجنب إغراء الفساد. |
Procesos y criterios utilizados para delegar las atribuciones de finanzas, adquisiciones, administración de bienes y recursos humanos | UN | العمليات والمعايير المستخدمة لتفويض السلطة المالية، وسلطة الشراء، وسلطة إدارة الممتلكات، وسلطة الموارد البشرية |
Se deberían presentar a la oficina de la secretaría de la Conferencia, situada en la oficina M0123 del Centro Internacional de Viena, los originales de las credenciales de los representantes de cada Estado parte y los nombres de las personas que integren la delegación. | UN | وينبغي أن تُقدَّم الوثائق الأصلية لتفويض ممثِّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتشكَّل منهم وفد الدولة الطرف إلى مكتب أمانة المؤتمر الكائن في الغرفة M0123 في مركز فيينا الدولي. |
Aunque en 1994 se hicieron algunos intentos de delegar ciertas esferas de autoridad al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no fueron suficientes. | UN | ورغم بعض المحاولات التي بذلت في ١٩٩٤ لتفويض بعض مجالات السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام، فإنها لم تكن كافية. |
La OSSI recomendó que se llevara a cabo un examen de la concesión de autorización para prestar servicios a reuniones, con miras a transferir a la ONUN un porcentaje mayor de responsabilidades respecto de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. | UN | أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض لتفويض السلطات المتعلقة بخدمة الاجتماعات بهدف نقل قسط أكبر من المسؤولية إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة. |
La Junta considera que unas delegaciones de autoridad oficiales establecidas y gestionadas adecuadamente para los oficiales de inversiones son un método de control interno importante que apoya la rendición de cuentas del Representante del Secretario General. | UN | ويرى المجلس أن إرساء وتطبيق عمليات رسمية لتفويض السلطة لموظفي شؤون الاستثمارات على النحو السليم يعدّ واحدا من الضوابط الداخلية الهامة التي يُرتكز عليها في إخضاع ممثل الأمين العام للمساءلة. |
Todas nuestras acciones en el Afganistán, tanto civiles como militares, se están llevando a cabo de conformidad con el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | إن جميع إجراءاتنا في أفغانستان - المدنية والعسكرية - يجري القيام بها وفقاً لتفويض مجلس الأمن. |
Siguiendo el mandato de nuestros Jefes de Estado, debemos diseñar mecanismos para recoger, confiscar y destruir los excedentes de armas pequeñas. | UN | ووفقا لتفويض رؤساء دولنا، ينبغي لنا إنشاء آليات لجمع ومصادرة وتدمير الأسلحة الصغيرة الفائضة. |
Examinar su sistema actual de delegación de autoridad a fin de establecer un marco coherente para autorizar el paso a pérdidas y ganancias o la enajenación de activos | UN | استعراض مخططها الحالي لتفويض السلطات لوضع إطار متسق من أجل التفويض بشطب الأصول أو التصرف فيها |