ويكيبيديا

    "لتفويض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delegación de
        
    • para delegar
        
    • de las credenciales
        
    • de delegación
        
    • de delegar
        
    • de autorización
        
    • delegaciones de
        
    • mandato del
        
    • el mandato
        
    • para autorizar
        
    Ello solía formar parte de un proceso más amplio de delegación de la gestión; UN وكثيرا ما كان ذلك جزءا من عملية أوسع نطاقا لتفويض سلطة اﻹدارة؛
    A fines de 2003 debe finalizar un examen amplio de la delegación de autoridad. UN ومن المقرر إنجاز عملية الاستعراض الشامل لتفويض السلطة بحلول نهاية عام 2003.
    Se prevé recurrir a esta delegación de autoridad y al IMIS en otras dos misiones en un futuro próximo. UN ويجري حاليا التخطيط لتفويض هذه السلطة لبعثتين أخريين في المستقبل القريب وربطهما بنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Las actividades de 1997 comprenden la preparación de manuales, directrices y sistemas ya en curso para delegar atribuciones en el ámbito de los recursos humanos. UN وشملت أنشطة عام ٧٩٩١ إعداد كتيبات ومبادئ توجيهية ونظم تحضيراً لتفويض السلطات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Para alcanzar las metas y objetivos fijados en la Carta, cada organización debe elaborar un sistema de delegación de responsabilidades. UN ولكي يتم بلوغ المقاصد واﻷهداف المحددة في الميثاق، ينبغي لكل منظمة أن تضع نظاما لتفويض المسؤولية.
    La delegación de atribuciones debe ser apoyada mediante un enfoque congruente y un compromiso con las metas organizacionales mundiales. UN ولا بد لتفويض السلطة أن يؤازره اتساق النهج والالتزام باﻷهداف التنظيمية الشاملة.
    Como resultado de la delegación de facultades, los directores de programas han adoptado la decisión de emplear a ese personal sin consultar a la autoridad central. UN ونتيجة لتفويض السلطة يتخذ مدير البرامج قرارات الاستعانة بمثل هؤلاء الموظفين بدون الرجوع إلى السلطة المركزية.
    Asimismo se ha empezado a desarrollar una política de promoción de las perspectivas de carrera y planes piloto para la delegación de autoridad. UN كما بدأ العمل أيضا بشأن سياسات التطوير الوظيفي، وخطط تجريبية لتفويض السلطة.
    Se prevé que ese proyecto experimental servirá de base para la futura delegación de responsabilidades a las demás oficinas externas. UN ومن المتوقع أن يرسي هذا المشروع التجريبي أحد اﻷساسات لتفويض السلطة في المستقبل إلى مكاتب أخرى في الخارج.
    Además, el personal administrativo de las oficinas exteriores recibe capacitación en la preparación de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك يجري تدريب الموظفين اﻹداريين في الميدان استعداداً لتفويض السلطات فيما يخص الموارد البشرية.
    La aplicación de esas medidas garantizará la rendición de cuentas, allanando así el camino para la delegación de autoridad. UN وسيكفل تطبيق هذه التدابير المساءلة، ومن ثم يمهد الطريق لتفويض السلطة.
    Además, la Oficina no ha reflexionado suficientemente sobre las consecuencias que podría tener en la distribución geográfica la delegación de autoridad en materia de contratación. UN وذكر، علاوة على ذلك، أنه لم يعط اﻷثر المحتمل لتفويض السلطة على التوزيع الجغرافي في إطار التوظيف الاعتبار الكافي.
    Sin embargo, era necesario mejorar la administración de la Oficina Regional misma y la aplicación de su delegación de autoridad. UN غير أن إدارة المكتب الإقليمي نفسه وتنفيذ المكتب لتفويض السلطة في حاجة إلى تحسين.
    Se prevén nuevas iniciativas en el examen de la delegación de autoridad y la determinación en curso de posibles ámbitos en que exista duplicación administrativa. UN ومن المتوقع شن مبادرات أخرى فيما يتصل بإجراء استعراض لتفويض السلطة والتحديد الجاري لمجالات الازدواج الإداري المحتملة.
    C. Procedimiento para delegar facultades en el Grupo de Trabajo UN اﻹجراء اللازم لتفويض السلطة للفريق العامل
    Hemos instituido un programa agresivo para delegar muchas de las compras del estado en el PNUD y otras instituciones no gubernamentales, para asegurar honestidad y evitar la tentación a corrupción. UN وأنشأنا برنامجا طموحا لتفويض قدر كبير من سلطة الدولة في مجال المشتريات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات غير حكومية أخرى، لضمان الأمانة وتجنب إغراء الفساد.
    Procesos y criterios utilizados para delegar las atribuciones de finanzas, adquisiciones, administración de bienes y recursos humanos UN العمليات والمعايير المستخدمة لتفويض السلطة المالية، وسلطة الشراء، وسلطة إدارة الممتلكات، وسلطة الموارد البشرية
    Se deberían presentar a la oficina de la secretaría de la Conferencia, situada en la oficina M0123 del Centro Internacional de Viena, los originales de las credenciales de los representantes de cada Estado parte y los nombres de las personas que integren la delegación. UN وينبغي أن تُقدَّم الوثائق الأصلية لتفويض ممثِّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتشكَّل منهم وفد الدولة الطرف إلى مكتب أمانة المؤتمر الكائن في الغرفة M0123 في مركز فيينا الدولي.
    Aunque en 1994 se hicieron algunos intentos de delegar ciertas esferas de autoridad al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no fueron suficientes. UN ورغم بعض المحاولات التي بذلت في ١٩٩٤ لتفويض بعض مجالات السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام، فإنها لم تكن كافية.
    La OSSI recomendó que se llevara a cabo un examen de la concesión de autorización para prestar servicios a reuniones, con miras a transferir a la ONUN un porcentaje mayor de responsabilidades respecto de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض لتفويض السلطات المتعلقة بخدمة الاجتماعات بهدف نقل قسط أكبر من المسؤولية إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    La Junta considera que unas delegaciones de autoridad oficiales establecidas y gestionadas adecuadamente para los oficiales de inversiones son un método de control interno importante que apoya la rendición de cuentas del Representante del Secretario General. UN ويرى المجلس أن إرساء وتطبيق عمليات رسمية لتفويض السلطة لموظفي شؤون الاستثمارات على النحو السليم يعدّ واحدا من الضوابط الداخلية الهامة التي يُرتكز عليها في إخضاع ممثل الأمين العام للمساءلة.
    Todas nuestras acciones en el Afganistán, tanto civiles como militares, se están llevando a cabo de conformidad con el mandato del Consejo de Seguridad. UN إن جميع إجراءاتنا في أفغانستان - المدنية والعسكرية - يجري القيام بها وفقاً لتفويض مجلس الأمن.
    Siguiendo el mandato de nuestros Jefes de Estado, debemos diseñar mecanismos para recoger, confiscar y destruir los excedentes de armas pequeñas. UN ووفقا لتفويض رؤساء دولنا، ينبغي لنا إنشاء آليات لجمع ومصادرة وتدمير الأسلحة الصغيرة الفائضة.
    Examinar su sistema actual de delegación de autoridad a fin de establecer un marco coherente para autorizar el paso a pérdidas y ganancias o la enajenación de activos UN استعراض مخططها الحالي لتفويض السلطات لوضع إطار متسق من أجل التفويض بشطب الأصول أو التصرف فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد