ويكيبيديا

    "لتقدير تكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para estimar los costos de
        
    • para determinar los costos
        
    • estimación de los gastos de
        
    • para calcular los costos de
        
    • cálculo de los costos de
        
    • para calcular el costo
        
    • para evaluar los costos de
        
    • para estimar los gastos de
        
    • estimación del costo de los
        
    • determinación de los costos
        
    La Junta observó que no había criterios claros para estimar los costos de los proyectos de ingeniería de construcción. UN 126 - لاحظ المجلس عدم وجود معايير واضحة لتقدير تكاليف مشاريع التشييد الهندسية.
    Gastos de construcción - falta de criterios claros para estimar los costos de los proyectos de ingeniería civil UN ميزانيات التشييد - عدم وجود معايير واضحة لتقدير تكاليف مشاريع هندسة الإنشاءات
    iii) Supervisión de los gastos efectivos de personal y de las tendencias inflacionistas, y establecimiento de costos de sueldos estándar y desarrollo de parámetros para determinar los costos del presupuesto; y mantenimiento de las estadísticas sobre vacantes y de la lista de oficiales certificadores; UN ' 3` رصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، واستحداث تكاليف موحدة للمرتبات، ووضع بارامترات لتقدير تكاليف الميزانية؛ وتعهد إحصائيات الشواغر والتصديق على أفرقة الموظفين؛
    iii) Supervisión de los gastos efectivos de personal y las tendencias inflacionistas, establecimiento de costos estándar en concepto de sueldos y definición de parámetros para determinar los costos del presupuesto, y mantenimiento de estadísticas sobre vacantes y listas de oficiales certificadores; UN ' 3` رصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، واستحداث تكاليف موحدة للمرتبات، ووضع بارامترات لتقدير تكاليف الميزانية؛ وتعهد إحصاءات الشواغر وأفرقة موظفي التصديق؛
    c) Decide además que, en vista de que la autorización para contraer compromisos de gastos vence el 28 de febrero de 1994, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz se dé prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. UN )ج( تقرر كذلك، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في الالتزام ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تعطى اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم.
    El Fondo también ha emprendido una iniciativa experimental para calcular los costos de los programas de salud reproductiva. UN وشرع الصندوق أيضا في تنفيذ مبادرة تجريبية لتقدير تكاليف برامج الصحة الإنجابية.
    La Comisión pide a la Secretaría que examine y aclare los diversos métodos de cálculo de los costos de las horas de servicio, junto con las ventajas relativas del alquiler comercial en comparación con los arreglos de cartas de asignación. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة بحث وإيضاح مختلف الطرق المعتمدة لتقدير تكاليف ساعات الطيران المقررة، إلى جانب مزايا استئجار الطائرات بالمقارنة مع ترتيبات رسائل التوريد.
    El Departamento de Gestión acogió favorablemente la recomendación de la OSSI relativa a la utilización de un criterio único para estimar los costos de alquiler en la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 58 - رحبت إدارة الشؤون الإدارية بتوصية المكتب حول استخدام معيار واحد لتقدير تكاليف الإيجار في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Recomendación 3: Se debería elaborar un método fidedigno y viable para estimar los costos de realización de un censo que pueda utilizarse para comparar los costos de los censos entre regiones y/o países. UN التوصية 3: ينبغي العمل على وضع أسلوب دقيق وناجع لتقدير تكاليف إجراء التعداد واستخدامه لمقارنة تكاليف التعداد في مختلف المناطق و/أو البلدان.
    3. Se debería elaborar un método fidedigno y viable para estimar los costos de realización de un censo que pueda utilizarse para comparar los costos de los censos entre regiones o países. UN 3 - وينبغي العمل على وضع أسلوب دقيق وناجع لتقدير تكاليف إجراء التعداد، واستخدامه لمقارنة تكاليف التعدادات في مختلف المناطق و/أو البلدان.
    Se aplicó el mismo procedimiento para estimar los costos de transporte previstos para el comercio y calcular un indicador de los costos de transporte que soportan los países en desarrollo sin litoral en comparación con la economía costera representativa. UN 13 - وجرى تطبيق الإجراء نفسه لتقدير تكاليف النقل المتوقعة بالنسبة إلى التجارة واحتساب مؤشر عبء تكاليف النقل التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية مقارنة بالاقتصاد الساحلي النموذجي.
    En respuesta a la pregunta acerca de qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de los programa por países, el Director Ejecutivo Adjunto (Programa) señaló que ello se hacía de conformidad con los criterios establecidos en la decisión 81/7 del Consejo de Administración. UN وردا على سؤال بشأن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقدير تكاليف البرامج القطرية، لاحظ نائب المدير التنفيذي )للبرنامج( إن ذلك يتم وفقا للمعايير التي حددها مجلس اﻹدارة في المقرر ٨١/٧.
    iii) Mantenimiento, actualización y utilización del sistema presupuestario computadorizado y administración de la estructura de datos, el ingreso de datos y el control de sistemas; supervisión de los gastos efectivos de personal y de las tendencias inflacionistas, y establecimiento de costos de sueldos estándar y desarrollo de parámetros para determinar los costos del presupuesto. UN `3 ' صيانة وتحديث وتشغيل نظام معلومات الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات، ومدخلات البيانات ومراقبة النظم، ورصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، ووضع جداول تكلفة موحدة، ووضع بارامترات لتقدير تكاليف الميزانية.
    ii) Supervisión de los gastos efectivos de personal y las tendencias inflacionistas, establecimiento de costos estándar en concepto de sueldos y definición de parámetros para determinar los costos del presupuesto, y mantenimiento de estadísticas sobre vacantes (aproximadamente 440) y listas de oficiales certificadores (aproximadamente 650); UN ' 2` رصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، ووضع تكاليف موحدة للمرتبات، ووضع معايير لتقدير تكاليف الميزانية؛ وتعهد إحصاءات الشواغر (نحو 440) والتصديق على أفرقة الموظفين (نحو 650)؛
    ii) Supervisión de los gastos efectivos de personal y las tendencias inflacionistas, establecimiento de costos estándar en concepto de sueldos y definición de parámetros para determinar los costos del presupuesto, y mantenimiento de estadísticas sobre vacantes (aproximadamente 300) y listas de oficiales certificadores (aproximadamente 300); UN ' 2` رصد التكاليف الفعلية للموظفين واتجاهات التضخم، ووضع تكاليف موحدة للمرتبات، ووضع معايير لتقدير تكاليف الميزانية؛ وتعهد إحصاءات الشواغر (نحو 300) وبيانات أفرقة موظفي التصديق (نحو 300)؛
    d Decide que, en vista de que el 28 de febrero de 1994 vence la autorización para contraer compromisos de gastos, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz se dé prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. UN )د( تقرر، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في الالتزام ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تعطي اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم.
    d) Decide que, en vista de que el 28 de febrero de 1994 vence la autorización para contraer compromisos de gastos, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz se dé prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. UN )د( تقرر، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في الالتزام ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تمنح اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم.
    Enfoque del costo del daño evitado: Los métodos más adecuados para calcular los costos de los daños son útiles para efectuar compara-ciones con los enfoques basados en el costo, en los que se da tácita-mente por sentado que vale la pena evitar el daño UN نهج تفادي تكاليف الضرر: أفضل الطرق لتقدير تكاليف الضرر ﻷغراض المقارنة بالنهج القائمة على أساس التكلفة، مما يفترض ضمنا أن الضرر يستحق التجنب.
    De esta forma, aumentará la transparencia y la coherencia del cálculo de los costos de los proyectos de desarrollo y, por tanto, se atajará el problema de que los recursos ordinarios subvencionen indebidamente las actividades complementarias, que desde hace mucho tiempo constituye un motivo de preocupación. UN ومن شأن هذا العمل أن يحسّن الشفافية والاتساق لتقدير تكاليف المشاريع الإنمائية، ويعالج بالتالي الشاغل الطويل الأجل من أن الموارد العادية تدعم بشكل مفرط أنشطة محددة.
    c) La UNOPS no tenía un sistema adecuado para calcular el costo de los servicios prestados; por consiguiente, estaba expuesta al riesgo de aceptar proyectos que podrían no contribuir a sufragar los costos fijos de la organización; UN (ج) ولا يطبق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نظاما قائما خاصا به لتقدير تكاليف الخدمات المقدمة، مما جعله معرضا لخطر قبول المشاريع التي قد لا تسهم في سداد التكاليف الثابتة للمنظمة؛
    En la reunión se debatieron los marcos conceptuales generales para el análisis de las consecuencias, las causas de las dificultades y la tipología de los efectos que se dejan sentir en los terceros Estados afectados, así como los métodos y procedimientos aplicables para evaluar los costos de la aplicación de las sanciones. UN وناقش الاجتماع أطرا مفاهمية عامة لمسائل تحليل اﻷثر، ومصادر العسر، ونماذج العواقب التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة، وناقش اﻷساليب واﻹجراءات التي يمكن تطبيقها لتقدير تكاليف تنفيذ الجزاءات. ١ - إطار مفاهيمي عام
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva opina que un factor de rotación del personal del 5%, en lugar de cero, representaría una hipótesis más realista para estimar los gastos de personal civil de la Misión. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق عامل دوران تبلغ نسبته ٥ في المائة، بدلا من صفر في المائة، يعتبر افتراضا أكثر واقعية لتقدير تكاليف الموظفين المدنيين بالبعثة.
    Se expresó la opinión de que en el informe sinóptico se había logrado hacer una buena estimación del costo de los servicios de conferencias. UN ١٧ - رئي أن التقرير اﻹجمالي يمثل محاولة ناجحة لتقدير تكاليف خدمة المؤتمرات.
    La Administración reconoció la necesidad de elaborar un sistema adecuado para la determinación de los costos de los servicios de conferencias. UN ١٥١ - وتسلم اﻹدارة بضرورة وضع نظام ملائم لتقدير تكاليف خدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد