ويكيبيديا

    "لتقديم الخدمات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la prestación de servicios sociales
        
    • para prestar servicios sociales
        
    • prestación de servicios sociales sólo
        
    • para ofrecer servicios sociales
        
    • de la prestación de servicios sociales
        
    • que los servicios sociales
        
    • presten servicios sociales
        
    • de servicios sociales para
        
    • por la prestación de servicios sociales
        
    • de prestación de servicios sociales
        
    Por consiguiente, es necesario que la comunidad internacional ayude a los países en desarrollo a que establezcan sus infraestructuras básicas para la prestación de servicios sociales. UN لذلك، من الضروري أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في إنشاء البنى التحتية اﻷساسية لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo al programa ampliado de asistencia para la prestación de servicios sociales básicos y creación de capacidad para los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro y sus familiares UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الموسع لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وعائلاتهم
    Los Estados y los donantes deben hacer todo lo que esté a su alcance para prestar servicios sociales esenciales y garantizar las oportunidades económicas. UN وعلى الدول والجهات المانحة بذل قصاراها لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وكفالة إتاحة الفرص الاقتصادية.
    Esa contradicción queda claramente ilustrada con los elevados gastos militares de muchos países que no proporcionan financiación suficiente para prestar servicios sociales esenciales. UN ويظهر هذا التناقض بوضوح في ارتفاع النفقات العسكرية في بلدان كثيرة لا توفر اﻷموال الكافية لتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En algunos países, el principio de la prestación universal y gratuita de servicios tales como la atención de la salud, la educación y el abastecimiento de agua ha sido reemplazado por el cobro de tarifas a los usuarios y la privatización, así como por la prestación de servicios sociales sólo a determinados grupos. UN وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    El Plan Nacional para las Personas de Edad: el Ministerio de Asuntos Sociales es el encargado de establecer un plan nacional dirigido al colectivo formado por las personas de edad, que procura alentar al sector privado a invertir para ofrecer servicios sociales y sanitarios a las personas de edad, desarrollar los programas y actividades propios de este colectivo y aprovechar sus experiencias. UN الخطة الوطنية للمسنين: تتولى وزارة الشؤون الاجتماعية وضع خطة وطنية تستهدف فئة المسنين، تعمل على تشجيع القطاع الخاص في الاستثمار لتقديم الخدمات الاجتماعية و الطبية للمسنين و تطوير برامج و أنشطة لهم و الاستفادة من خبراتهم.
    Esos programas cuentan con la colaboración de los homólogos somalíes acerca de los aspectos técnicos de la prestación de servicios sociales. UN وتقدم الجهات الصومالية الشريكة تعاونها في الجوانب التقنية لتقديم الخدمات الاجتماعية في إطار تلك البرامج.
    Además, varios gobiernos han emprendido reformas de la seguridad social utilizando la focalización hacia determinados grupos de destinatarios como criterio para la prestación de servicios sociales. UN وعلاوة على ذلك، فقد أجرت بعض الحكومات إصلاحات في نظام الضمان الاجتماعي باستخدام أسلوب الاستهداف كمعيار لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Fomento de la capacidad: proporciona apoyo técnico, capacitación y oportunidades de desarrollar de aptitudes a profesionales de la salud; brinda apoyo a programas en pro de la mujer y de la incorporación de una perspectiva de género en las comunidades, apoya la rehabilitación de infraestructuras físicas para la prestación de servicios sociales básicos. UN بناء القدرات: يقدم الدعم التقني والتدريب وإتاحة فرص تنمية المهارات لمهنيي الصحة؛ ويدعم البرامج المعنية بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد المجتمعات المحلية؛ ويدعم إصلاح الهياكل الأساسية المادية لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Organización de 10 talleres (uno en cada departamento) sobre las Tables de concertation départementales y la matriz de actividades sectoriales para la prestación de servicios sociales UN تنظيم 10 حلقات عمل (حلقة عمل في كل مقاطعة من المقاطعات) بشأن لجان التنسيق في المقاطعات ومصفوفة الأنشطة القطاعية لتقديم الخدمات الاجتماعية
    La pérdida de ingresos y activos nacionales previstos para la prestación de servicios sociales y el desarrollo a largo plazo impide a los gobiernos, las comunidades y las empresas realizar las inversiones necesarias para crear vías resilientes a fin de lograr el crecimiento económico y la prosperidad. UN وتؤدي الخسائر في الإيرادات والموجودات الوطنية المخصصة لتقديم الخدمات الاجتماعية والتنمية الطويلة الأجل إلى إعاقة الحكومات والمجتمعات المحلية ودوائر الأعمال التجارية عن القيام بالاستثمارات الضرورية وإيجاد مسارات مرنة للنمو الاقتصادي والرخاء.
    b) Desarrollar un marco normativo para la prestación de servicios sociales por medio de entidades públicas, mixtas o privadas que garantice la concreción de los derechos sociales, lo que apunta a la necesidad de una ampliación de la cobertura en condiciones accesibles a la población; UN )ب( وضع إطار تنظيمي لتقديم الخدمات الاجتماعية عن طريق الهيئات العامة والمختلطة والخاصة يضمن إقرار الحقوق الاجتماعية، وهو ما يستلزم توسيع نطاق تغطية هذه الخدمات بشروط تكون في متناول السكان؛
    :: Organización de 10 talleres (uno en cada departamento) sobre las Tables de Concertation Départementales y la matriz de actividades sectoriales para la prestación de servicios sociales UN :: تنظيم 10 حلقات عمل (حلقة عمل في كل مقاطعة من المقاطعات) بشأن لجان التنسيق بالمقاطعات ومصفوفات الأنشطة القطاعية لتقديم الخدمات الاجتماعية
    Los organismos humanitarios distribuyeron artículos no alimentarios, pusieron en marcha proyectos para desarrollar medios de subsistencia y colaboraron con las autoridades gubernamentales para prestar servicios sociales básicos. UN وقد وزعت وكالات المساعدة الإنسانية مواد غير غذائية، ونفذت مشاريع لتوفير سبل الرزق وعملت مع السلطات الحكومية لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    1998-1999: Asesora en calidad de experta del grupo encargado del estudio sobre los grupos de autoayuda en Kampala - una base para prestar servicios sociales y desarrollar el sistema de seguros mutuos de salud (OIT, Ginebra). UN خبيرة في دراسة عن جماعات المساعدة الذاتية في كامبالا، كأساس لتقديم الخدمات الاجتماعية/خطط التأمين الصحي التعاونية (منظمة العمل الدولية جنيف).
    b) Elaboren y ejecuten programas para prestar servicios sociales y apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para que puedan seguir estudiando y terminar sus estudios; UN (ب) وضع وتنفيذ برامج لتقديم الخدمات الاجتماعية والدعم إلى المراهقات من الحوامل والأمهات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛
    En algunos países, el principio de la prestación universal y gratuita de servicios tales como la atención de la salud, la educación y el abastecimiento de agua ha sido reemplazado por el cobro de tarifas a los usuarios y la privatización y por la prestación de servicios sociales sólo a determinados grupos. UN وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    En algunos países, el principio de la prestación universal y gratuita de servicios tales como la atención de la salud, la educación y el abastecimiento de agua ha sido reemplazado por el cobro de tarifas a los usuarios y la privatización y por la prestación de servicios sociales sólo a determinados grupos. UN وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Las actividades en estas esferas vitales se complementarán mediante el fomento de un mejor entendimiento de la prestación de servicios sociales en el contexto de la planificación y la ordenación urbanas. UN وسيكمل الأنشطة المضطلع بها في هذه المجالات الحيوية والترويج لفهم أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية في سياق تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها.
    La ley establece que los servicios sociales, los subsidios sociales y otra clase de asistencia se prestarán con el consentimiento de la persona. UN ويفرض القانون الحصول على موافقة الشخص المعني لتقديم الخدمات الاجتماعية والبدلات الاجتماعية وغير ذلك من مساعدات.
    Consciente de la gravedad del problema, Belarús trabaja para mejorar y ampliar la labor de educación y divulgación, y desarrollar una red de organismos que presten servicios sociales. UN وإن بيلاروس، إدراكاً منها لخطورة هذه المشكلة، تعمل على تحسين وتوسيع نطاق العمل المتعلق بالتعليم والتغطية، ووضع شبكة من الوكالات لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Desde 1998, se ha prestado especial atención al establecimiento de un sistema de servicios sociales, que en la actualidad ya cuenta con 23 centros de servicios sociales para la familia y los niños, 26 centros sociopedagógicos, 65 refugios para menores y 95 centros correccionales de enseñanza y rehabilitación. UN ومنذ عام 1998 يولى اهتمام خاص لإقامة شبكة تضم 23 مركزا لتقديم الخدمات الاجتماعية إلى الأسر والأطفال، و 26 مركزا تعليميا، و65 ملجأ اجتماعيا للقصر، و 95 مركزا لإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد