ويكيبيديا

    "لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asistencia al pueblo palestino
        
    • para prestar asistencia al pueblo palestino
        
    • para ayudar al pueblo palestino
        
    • la asistencia al pueblo palestino
        
    • assistance to the Palestinian people
        
    Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al pueblo palestino UN صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Ese compromiso inquebrantable ha podido mantenerse durante más de 28 años en gran medida gracias a la creación de una Dependencia de asistencia al pueblo palestino financiada con cargo a presupuestos ordinarios. UN وإلى حد كبير كان هذا الثبات في المشاركة طوال أكثر من 28 سنة يرجع إلى إنشاء وحدة خاصة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتمويلها من الميزانية العادية.
    Se estaban haciendo todos los esfuerzos posibles por movilizar armónicamente los recursos del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa integrado de asistencia al pueblo palestino, adoptado en 1995. UN وأضاف أنه يتم بذل كل جهد لتعبئة موارد منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة متماسكة داخل إطار البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني المعتمد في عام ١٩٩٥.
    El aumento repentino de la violencia que se produjo en marzo y abril de 2002 intensificó las dificultades que ya afrontaban los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes para prestar asistencia al pueblo palestino. UN 33 - عمل الازدياد المفاجئ في العنف في شهري آذار/ مارس ونيسان/أبريل 2002 على تفاقم سلسلة من التحديات التي تواجهها وكالات الأمم المتحدة ومجتمع المانحين حاليا في الجهود المبذولة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Se sugirió que la Autoridad de Palestina considerara la posibilidad de formular una lista de solicitudes económicas concretas que podría presentarse a los gobiernos de Asia para ayudar al pueblo palestino. Se sugirió también que el Movimiento de los Países No Alineados creara un fondo similar al Fondo de África para ayudar al pueblo palestino. UN واقترحوا أن تنظر السلطة الفلسطينية في صياغة قائمة بطلبات اقتصادية محددة يمكن عرضها على الحكومات اﻵسيوية من أجل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وأن تنشئ حركة بلدان عدم الانحياز صندوقا، على غرار الصندوق اﻷفريقي، لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    2. La labor del antiguo Departamento en relación con la asistencia al pueblo palestino se centró en gran medida en la planificación del desarrollo. UN ٢ - تركزت أعمال اﻹدارة السابقة بالنسبة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على التخطيط اﻹنمائي إلى حد كبير.
    La Junta examinó el " Informe del evaluador independiente sobre el programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino " (TD/B/58/6) y el documento titulado " Management response to the report of the independent evaluator on UNCTAD ' s programme of assistance to the Palestinian people " (TD/B/58/CRP.2). UN 83 - نظر المجلس في " تقرير خبير التقييم المستقل عن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " (TD/B/58/6) وفي " رد الإدارة على تقرير خبير التقييم المستقل عن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " (TD/B/58/CRP.2).
    La comunidad internacional ha expresado apoyo a la prestación de asistencia al pueblo palestino para establecer instituciones para un gobierno autónomo, infraestructura económica y servicios sociales, por lo que no es necesario que exista ningún órgano en las Naciones Unidas encargado de promover esa asistencia. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد عبر عن تأييده لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في إنشاء مؤسسات الحكم الذاتي، والهياكل الأساسية الاقتصادية، والخدمات الاجتماعية، وذلك حتى تنتفي الحاجة إلى وجود هيئة تابعة للأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية الترويج لهذه المساعدة.
    Se trataba de una empresa que contaba con el total apoyo de los Estados Unidos de América, que tenían un programa complementario de asistencia al pueblo palestino. UN وقال إن ذلك يشكل مسعى يحظى بالتأييد الكامل من جانب الولايات المتحدة الأمريكية التي لديها برنامج مكمّل لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Se trataba de una empresa que contaba con el total apoyo de los Estados Unidos de América, que tenían un programa complementario de asistencia al pueblo palestino. UN وقال إن ذلك يشكل مسعى يحظى بالتأييد الكامل من جانب الولايات المتحدة الأمريكية التي لديها برنامج مكمّل لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    46. La representante de China señaló que el programa de asistencia al pueblo palestino de la secretaría era un importante componente del mandato de la UNCTAD. UN 46 - وأشارت ممثلة الصين إلى أن برنامج الأمانة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني عنصر مهم من عناصر ولاية الأونكتاد.
    46. La representante de China señaló que el programa de asistencia al pueblo palestino de la secretaría era un importante componente del mandato de la UNCTAD. UN 46- وأشارت ممثلة الصين إلى أن برنامج الأمانة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني عنصر مهم من عناصر ولاية الأونكتاد.
    La representante de China señaló que el programa de asistencia al pueblo palestino de la secretaría era un importante componente del mandato de la UNCTAD. UN 53 - وأشارت ممثلة الصين إلى أن برنامج الأمانة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني عنصر مهم من عناصر ولاية الأونكتاد.
    No obstante, no debería cometerse el error de considerar que el apoyo de Israel a esta resolución supone que nuestro país respalda incondicionalmente todos sus elementos. En lugar de ello, debería considerarse que apoya el concepto general de asistencia al pueblo palestino. UN إلا أنه ينبغي ألا يفهم تأييد إسرائيل لهذا القرار بوصفه تأييدا غير مشروط لجميع عناصره، وإنما ينبغي النظر إليه بوصفه دعما للمفهوم العام لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Ese compromiso inquebrantable ha podido mantenerse durante más de 28 años en gran medida gracias a la creación de una Dependencia especial de asistencia al pueblo palestino financiada con cargo a presupuestos ordinarios. UN وإلى حد كبير كان هذا الثبات في المشاركة طوال أكثر من 28 سنة يرجع إلى إنشاء وحدة خاصة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتمويلها من الميزانية العادية.
    En los 20 años siguientes, el programa de trabajo de la secretaría evolucionó en consonancia con las necesidades palestinas de desarrollo y las circunstancias cambiantes en la región, en particular, el establecimiento de la Autoridad Palestina y la puesta en marcha de un programa internacional de asistencia al pueblo palestino. UN ولقد تطور برنامج عمل الأمانة، خلال السنوات العشرين التالية، وفقاً لاحتياجات التنمية الفلسطينية والظروف المتغيرة التي شهدتها المنطقة، وبخاصة إنشاء السلطة الفلسطينية وإطلاق برنامج دولي لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de asistencia al pueblo palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. UN وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de asistencia al pueblo palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. UN وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    El proyecto, que recibe fondos de la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo, será administrado por el programa de asistencia al pueblo palestino de la UNCTAD, destinado a seis países árabes, incluido el territorio palestino ocupado, y tiene por objeto ayudarlos a lograr una integración regional orientada al crecimiento. UN وسيتولى برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني إدارة هذا المشروع بتمويل من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة. والمشروع موجه نحو ستة بلدان عربية، بما في ذلك الأرض الفلسطينية المحتلة، لمساعدتها في تحقيق التكامل الإقليمي الموجه نحو النمو.
    42. El examen de la Junta del informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino centró la atención en la crisis económica grave por la que atraviesa el territorio palestino ocupado y en la intensificación de las actividades de la UNCTAD para ayudar al pueblo palestino. UN 42 - وتطرق إلى أن مناقشة المجلس للتقرير المعني بتقديم الأونكتاد المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ركزت على الأزمة الاقتصادية الحادة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجهود المكثفة التي يبذلها الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Como parte de su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina, el Departamento organizó en Madrid, del 29 al 31 de marzo de 1995, una reunión sobre la asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de difusión. UN ونظمت اﻹدارة في مدريد في الفترة من ٢٩ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، في إطار برنامجها اﻹعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، إجتماعا لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام.
    83. La Junta examinó el " Informe del evaluador independiente sobre el programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino " (TD/B/58/6) y el documento titulado " Management response to the report of the independent evaluator on UNCTAD ' s programme of assistance to the Palestinian people " (TD/B/58/CRP.2). UN 83- نظر المجلس في " تقرير خبير التقييم المستقل عن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " (TD/B/58/6) وفي " رد الإدارة على تقرير خبير التقييم المستقل عن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " (TD/B/58/CRP.2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد