ويكيبيديا

    "لتقديم خدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prestar servicios
        
    • prestación de servicios de
        
    • para la prestación de servicios
        
    • para proporcionar servicios de
        
    • para ofrecer servicios de
        
    • de prestar servicios de
        
    • de prestación de servicios
        
    • para los servicios
        
    • para servicios
        
    • sobre servicios
        
    • para brindar servicios de
        
    • para prestar los servicios
        
    • a la prestación de servicios
        
    En virtud del proyecto, la UNPROFOR concertó contratos con varias empresas para prestar servicios de personal internacional por contrata. UN وفي إطار هذا المشروع، أبرمت القوة عقودا مع عدد من الشركات لتقديم خدمات الموظفين التعاقديين الدوليين.
    Se ha creado una gran variedad de dispensarios en todo el país para prestar servicios de salud maternoinfantil. UN وأنشئت طائفة عريضة من منافذ تقديم الخدمة في أرجاء البلد لتقديم خدمات صحة اﻷم والطفل.
    El FNUAP ofrecerá a 50 centros en cinco regiones apoyo para la prestación de servicios de planificación familiar. UN وسيمد الصندوق ٥٠ مركزا في خمس مناطق بالدعم لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Los niños son reclutados para combatir o para proporcionar servicios de apoyo. UN ويجُند الأطفال إما للقتال وإما لتقديم خدمات الدعم.
    Hay autobuses equipados para prestar servicios generales y especializados de salud en aldeas remotas. UN وقد تم تجهيز حافلات صحية لتقديم خدمات عامة ومتخصصة إلى القرى النائية.
    También está estableciendo un centro piloto para prestar servicios completos a las víctimas de la violencia basada en el género. UN كما أنها بصدد إنشاء مركز تجريبي لتقديم خدمات شاملة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El personal local adicional solicitado se necesita para prestar servicios de apoyo, incluidos servicios de interpretación. UN وقال إن السبب في طلب موظفين محليين اضافيين هو الحاجة اليهم لتقديم خدمات الدعم، بما فيها الترجمة الشفوية.
    La Oficina fue establecida para prestar servicios generales de auditoría, inspección e investigación a la Organización. UN وقد أنشئ المكتب لتقديم خدمات شاملة في مجالات مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق للمنظمة.
    Mediante ese programa se pretendía incrementar la capacidad nacional para prestar servicios de salud reproductiva de calidad elevada, en particular a los adolescentes. UN ويهدف البرنامج إلى بناء قدرة وطنية لتقديم خدمات عالية الجودة تتعلق بالصحة اﻹنجابية وخاصة للمراهقين.
    En el pasado se estableció un sistema ampliado de centros de prestación de servicios de planificación de la familia. UN وفي الماضي، أنشئ نظام واسع يتألف من مراكز لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Además, recomendaron que una parte de la ayuda oficial para el desarrollo (AOD) se destinara a la prestación de servicios de apoyo infraestructural al sector de la elaboración. UN وعلاوة على ذلك، أوصوا بأن يخصص جزء من المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتقديم خدمات دعم الهياكل اﻷساسية لقطاع التجهيز.
    La totalidad de los gastos para la prestación de servicios de conferencias durante la continuación del período de sesiones del Comité de Organizaciones no Gubernamentales se ha calculado en 286.000 dólares. UN وتقدر التكلفة الكاملة لتقديم خدمات المؤتمرات للدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ﺑ ٠٠٠ ٢٨٦ دولار.
    para la prestación de servicios concretos se recurrió a subcontratistas del sector privado. UN وجرى التعاقد من الباطن مع مقاولين من القطاع الخاص لتقديم خدمات معينة.
    Muchos otros países tiene centros para la infancia basados en la comunidad, que ofrecen grandes oportunidades para la prestación de servicios y mensajes convergentes. UN وفي بلدان عديدة أخرى، جرى بالفعل تشغيل مراكز مجتمعية للطفولة توفر فرصا هائلة لتقديم خدمات ورسائل متسقة.
    Un ejemplo está dado por el programa de prestación de asistencia sanitaria en Egipto, que fue creado para proporcionar servicios de atención sanitaria mejores y más modernos a los sectores menos atendidos de la población. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج مقدمي الرعاية الصحية في مصر الذي أنشئ لتقديم خدمات رعاية صحية أحسن إلى الفئات السكانية التي لا تتلقى خدمات كافية.
    El Fondo de Protección contrata empresas privadas para ofrecer servicios de rehabilitación. UN ويتعاقد صندوق الحماية مع شركات خاصة لتقديم خدمات إعادة التأهيل.
    La administración ha reconocido que estos arreglos constituyen un medio provechoso y eficiente de prestar servicios de auditoría. UN وتلقى هذه الترتيبات تقديرا من الإدارة باعتبارها وسيلة مفيدة وكفؤة لتقديم خدمات مراجعة الحسابات.
    Tales bajas podrían derivar del hecho de que un cliente elija otra alternativa para los servicios para proyectos, de los quebrantos de la propia base de financiación del cliente o de otras causas. UN وقد ينجم هذا التباطؤ عن اختيار العميل لبديل آخر لتقديم خدمات المشاريع، أو عن تعطل القاعدة التمويلية للعميل، أو عن أسباب أخرى.
    6. Por " red de transporte público " se entienden todas las instalaciones, vehículos e instrumentos de propiedad pública o privada que se utilicen en servicios públicos o para servicios públicos a los efectos del transporte de personas o mercancías. UN ٦ - يشمل تعبير " شبكة للنقل العام " جميع المرافق والمركبات والوسائط المستخدمة لتقديم خدمات متاحة للجمهور في نقل اﻷشخاص أو البضائع أو المستخدمة لهذه الغاية، سواء كانت مملوكة ملكية عامة أو خاصة.
    Por ejemplo, con arreglo a su reglamento la UNOPS entró en un acuerdo sobre servicios reembolsables para la prestación de servicios de supervisión económica a un gobierno que los había solicitado para apoyar el empleo de la financiación proporcionada por otro gobierno. UN فقد أبرم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على سبيل المثال اتفاق خدمات واجبة السداد في إطار أنظمته وقواعده لتقديم خدمات المراقبة المالية مع إحدى الحكومات لدعم استخدام التمويل الذي قدمته حكومة أخرى.
    Las medidas estaban respaldadas por iniciativas para brindar servicios de atención de salud a los grupos vulnerables. UN وتدعم هذه التدابيرَ مبادراتٌ لتقديم خدمات الرعاية الصحية للفئات الضعيفة.
    Además, la División establecerá y mantendrá una lista de mediadores profesionales internacionales disponibles para prestar los servicios especializados que fueran necesarios. UN وستعد الشعبة، إضافة لذلك، وتحتفظ بقائمة بأسماء وسطاء محترفين دوليين قيد الطلب لتقديم خدمات وساطة متخصصة عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد