ويكيبيديا

    "لتقلبات أسعار الصرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fluctuaciones de los tipos de cambio
        
    • las variaciones de los tipos de cambio
        
    • a las monedas
        
    • de las fluctuaciones cambiarias
        
    • las fluctuaciones del tipo de cambio
        
    • a fluctuaciones monetarias
        
    • volatilidad de los tipos de cambio
        
    • las fluctuaciones en el tipo de cambio
        
    • al riesgo cambiario
        
    • a las fluctuaciones cambiarias
        
    • a fluctuaciones en el tipo de cambio
        
    Una delegación quiso saber qué medidas de protección había adoptado la secretaría a fin de reducir a un mínimo los efectos negativos de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وسأل أحد الوفود عن الخطوات التي اتخذتها الأمانة كتغطية لتقليل الأثر الضار لتقلبات أسعار الصرف.
    Por ejemplo, las fluctuaciones de los tipos de cambio han tenido repercusiones contradictorias en el resultado. UN فعلى سبيل المثال كان لتقلبات أسعار الصرف آثار متعارضة على النتيجة.
    Por ejemplo, las fluctuaciones de los tipos de cambio han tenido repercusiones contradictorias en el resultado. UN فعلى سبيل المثال كان لتقلبات أسعار الصرف آثار متعارضة على النتيجة.
    las variaciones de los tipos de cambio tenían a la larga un carácter " neutral " por lo que respecta a las operaciones del ACNUR. UN ولم يكن لتقلبات أسعار الصرف أثر على عمليات المفوضية على المدى الطويل.
    Cuadro 1. Exposición natural a las monedas UN الجدول 1: التعرض الطبيعي لتقلبات أسعار الصرف
    En el transcurso del año, varios países se vieron obligados además a adoptar medidas para evitar los efectos adversos de las fluctuaciones cambiarias. UN واضطرت عدة بلدان أيضاً إلى اتخاذ إجراءات للحد من الآثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف خلال العام.
    La Conferencia de las Partes debatió el tema de los efectos adversos de las fluctuaciones del tipo de cambio. UN بحث مؤتمر الأطراف موضوع الآثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف.
    No obstante, la tendencia al alza de los recursos ordinarios sigue siendo vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية عرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    Desde el punto de vista presupuestario, dado que el UNFPA trabaja en todo el mundo, hay una exposición considerable a los riesgos de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN فيما يتعلق بالميزانية، ونظرا إلى أن الصندوق يعمل في جميع أنحاء العالم، فهناك احتمال كبير للتعرض لتقلبات أسعار الصرف.
    Además, la base de financiación del PNUD sigue estando muy expuesta a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وإضافة إلى ذلك، تظل قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Además, la base de financiación del PNUD sigue estando muy expuesta a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وإضافة إلى ذلك لا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Desde el punto de vista presupuestario, dado que el UNFPA trabaja en todo el mundo, hay una exposición considerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN من ناحية الميزانية، وبالنظر إلى أن الصندوق يعمل في جميع أنحاء العالم، فهو معرض بدرجة كبيرة لتقلبات أسعار الصرف.
    47. las fluctuaciones de los tipos de cambio influyeron moderadamente en 1998. UN 47- وقد كان لتقلبات أسعار الصرف تأثير معتدل في عام 1998.
    Contabilidad de las fluctuaciones de los tipos de cambio UN المعاملة المحاسبية لتقلبات أسعار الصرف
    A fin de proteger sus activos y flujo de caja contra las fluctuaciones monetarias adversas, el OOPS ha adoptado un enfoque de gestión de riesgos conservador, encaminado a disminuir al mínimo su exposición a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ولكي تحمي الوكالة أصولها والتدفق النقدي لها من التغيرات السلبية في قيمة العملات، تتخذ نهجا معتدلا في إدارة الخطر من أجل أن تحد إلى أقصى درجة ممكنة من تعرضها لتقلبات أسعار الصرف.
    las fluctuaciones de los tipos de cambio también siguieron teniendo efectos positivos en 2004 y supusieron dos tercios del aumento global de los recursos ordinarios; un tercio del aumento supuso un crecimiento real. UN واستمر الأثر الإيجابي لتقلبات أسعار الصرف في عام 2004 أيضا؛ حيث يعزى له ثلثا الزيادة الإجمالية في الموارد العادية، أما الثلث المتبقي فيعكس النمو الحقيقي.
    La disminución de los recursos necesarios para personal internacional (171.400 dólares, o 2,5%) se atribuye principalmente a la reducción de los gastos comunes de personal resultantes de las variaciones de los tipos de cambio. UN 25 - ويعزى أساسا الانخفاض في الاحتياجات تحت بند الموظفين الدوليين (400 171 دولار، أي 2.5 في المائة) إلى انخفاض تكاليف الموظفين العامة نتيجة لتقلبات أسعار الصرف.
    Exposición natural a las monedas UN التعرض الطبيعي لتقلبات أسعار الصرف
    El CCI revisó su procedimiento de contabilidad de las fluctuaciones cambiarias de conformidad con las recomendaciones de la Junta y aplicó la regla 111.6. UN قام المركز بتنقيح طريقة معاملته المحاسبية لتقلبات أسعار الصرف وفقا لتوصيات المجلس وقام بتطبيق المادة ١١١-٦ من النظام المالي.
    Según las proyecciones actuales se considera que las contribuciones a los recursos ordinarios disminuirán a aproximadamente 968 millones, con sujeción a las fluctuaciones del tipo de cambio. UN وتشير الإسقاطات الحالية إلى تناقص الموارد العادية إلى 985 مليون دولار تقريبا وفقا لتقلبات أسعار الصرف.
    De conformidad con su enfoque de gestión de los asuntos de auditoría sobre la base de la evaluación del riesgo, la administración del PNUD reconoce la necesidad de gestionar estratégicamente las carteras de los programas que pueden ser de alto riesgo, entre ellos el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y los fondos fiduciarios en euros, que están sujetos a fluctuaciones monetarias. UN وتماشيا مع النهج القائم على المخاطر لإدارة مسائل مراجعة الحسابات الذي يتبعه البرنامج الإنمائي، فإن إدارة البرنامج تقر بالحاجة لإدارة استراتيجية لحافظاته التي تضم برامج يحتمل أن تكون شديدة المخاطر. وتشمل هذه البرامج الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (الصندوق العالمي)، والصناديق الاستئمانية المقيَّمة باليورو التي تتعرض لتقلبات أسعار الصرف.
    En consecuencia, esas partidas presupuestarias se han visto afectadas por las fluctuaciones en el tipo de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el euro. UN وتبعا لذلك، تخضع بنود الميزانية هذه لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    Aunque al 31 de mayo de 1999 se habían recibido contribuciones por valor de 290 millones de dólares frente a los 251 millones recibidos durante el mismo período en 1998, la imposibilidad de predecir el ritmo de pago reduce la capacidad del PNUD para hacer frente al riesgo cambiario y proteger el valor en dólares de las promesas expresadas en otras monedas. UN ورغم أن مجموع التبرعات التي وردت حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٩ بلغ ٢٩٠ مليون دولار بالمقارنة بمبلغ ٢٥١ مليون دولار وردت في الفترة نفسها في عام ١٩٩٨، إلا أن عدم القدرة على التنبؤ بتوقيت دفع التبرعات يؤثر قدرة البرنامج اﻹنمائي على إدارة التعرض لتقلبات أسعار الصرف من أجل حماية القيمة الدولارية للتعهدات المعلنة بغير دولار الولايات المتحدة.
    La base de financiación del PNUD continúa expuesta a las fluctuaciones cambiarias. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    En consecuencia, esas partidas están sujetas a fluctuaciones en el tipo de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el euro. UN وتبعا لذلك، تخضع هذه البنود في الميزانية لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد