El Centro sigue tropezando con dificultades para obtener financiación para las evaluaciones de programas realizadas por consultores externos. | UN | ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون. |
Sin embargo, según las evaluaciones de la Administración, los resultados de esa empresa no han sido de una calidad lo suficientemente alta. | UN | إلا أن ردود الفعل بشأن هذه الشركة تفيد بأنها لم تكن بالقدر الكافي من الجودة العالية وفقا لتقييمات الإدارة. |
En cambio, el número total de evaluaciones de proyectos se redujo un 20% en comparación con el año anterior. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفض العدد الإجمالي لتقييمات المشاريع بنسبة 20 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
Porcentaje de evaluaciones del UNICEF con una respuesta oficial de la administración | UN | النسبة المئوية لتقييمات اليونيسيف مشفوعة باستجابة رسمية من جانب الإدارة |
Los procedimientos de evaluación de resultados conocidos no contemplan necesariamente la evaluación de los resultados de los proyectos para la mujer | UN | لا تستلزم اﻹجراءات المعروفة لتقييمات اﻵثار بوجه خاص تقييم التأثير على المرأة |
Por lo general, esto ha surgido como resultado de las evaluaciones de las consecuencias ambientales y del diálogo de los sectores público y privado. | UN | وغالبا ما يتحقق ذلك نتيجة لتقييمات اﻷثر البيئي والحوار بين القطاعين العام والخاص. |
Basándose en las experiencias de siete oficinas exteriores, el UNICEF ha perfeccionado sus directrices para evaluar los programas por países. | UN | واستنادا إلى الخبرات المكتسبة في سبعة مكاتب ميدانية، أدخلت اليونيسيف تحسينات في مبادئها التوجيهية لتقييمات البرامج القطرية. |
La atención que se presta a las evaluaciones de los recursos forestales ha contribuido a despertar el interés por contribuir a esos esfuerzos. | UN | وساعد الاهتمام الممنوح لتقييمات موارد الغابات في إيجاد الرغبة للمساهمة في هذا المجهود. |
También se determina un índice por región, que calcula el promedio ponderado de las evaluaciones de los hitos para los países de esa determinada región. | UN | كذلك حسب الرقم القياسي للمعلم لكل منطقة، فهو يحسب المتوسط المرجح لتقييمات المعالم للبلدان في تلك المنطقة بالذات. |
Todas las actividades de capacitación del ACNUR deben ser objeto de evaluaciones periódicas al final del período de capacitación. | UN | ولا بد من إخضاع جميع اﻷنشطة التدريبية بالمكتب لتقييمات تجري بصفة منتظمة في نهاية التدريب. |
En el informe figuran antecedentes y recomendaciones relativos a los temas que podrían ser objeto de evaluaciones a fondo en el futuro. | UN | ويشمل كذلك معلومات أساسية وتوصيات تتعلق بالمواضيع التي ستخضع مستقبلا لتقييمات متعمقة. |
A continuación figura una lista de programas que nunca han sido objeto de evaluaciones a fondo. | UN | ترد أدناه قائمة بالبرامج التي لم تخضع قط لتقييمات متعمقة. |
Los planes también deberían sentar las bases para la evaluación de los asesores regionales mediante el sistema de evaluación de la actuación profesional de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تشكل الخطط أيضا الأساس لتقييمات المستشارين الإقليميين عن طريق نظام تقييم الأداء بالأمم المتحدة. |
Las zonas nuevas se habían cerrado y se sometían a una evaluación de los efectos antes de permitir las actividades de pesca. | UN | وأُغلقت بالفعل مناطق جديدة وخضعت لتقييمات للأثر قبل أن تنفذ فيها أنشطة الصيد. |
Sin embargo, no existía una supervisión central de las evaluaciones profesionales para cerciorarse de que hubiesen sido preparadas adecuadamente con respecto a todos los funcionarios. | UN | ومع هذا، لم يكن هناك رصد مركزي لتقييمات الموظفين للتأكد من استكمالها على نحو صحيح بالنسبة لجميع الموظفين. |
Se aportarían 250.000 dólares para las evaluaciones de necesidades de capacidad, y se destinaría la misma cantidad a la planificación. | UN | وأردف أن مبلغا قدره 000 250 دولار سيخصص لتقييمات الاحتياجات في مجال القدرات، وسيخصص مبلغ معادل لذلك لاحتياجات التخطيط. |
Basándose en las experiencias de siete oficinas exteriores, el UNICEF ha perfeccionado sus directrices para evaluar los programas por países. | UN | واستنادا إلى الخبرات المكتسبة في سبعة مكاتب ميدانية، أدخلت اليونيسيف تحسينات في مبادئها التوجيهية لتقييمات البرامج القطرية. |
Todo el personal de carrera del Cuadro Ejecutivo Superior era objeto de una evaluación anual de su actuación profesional, que se tomaba como base para otorgar bonificaciones. | UN | ويخضع جميع الموظفين المهنيين في الخدمة التنفيذية العليا لتقييمات أداء سنوية تستخدم كأساس لمنح العلاوات. |
Fondo Fiduciario de Finlandia para evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica | UN | صندوق فنلندا الاستئماني لتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية |
Reconociendo el valor de las evaluaciones realizadas por el Grupo para abordar cuestiones de política más generales relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلم بما لتقييمات الفريق من قيمة في مناقشة قضايا السياسة العامة الأوسع نطاقاً والمتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة، |
Todas las actividades de capacitación de la OACNUR deben estar sujetas a evaluaciones regulares al final del período de capacitación. | UN | ولا بد من إخضاع جميع اﻷنشطة التدريبية بالمكتب لتقييمات تجري بصفة منتظمة في نهاية التدريب. |