Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano | UN | الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية |
Hago un llamamiento al Gobierno del Líbano para que aplique plenamente las recomendaciones del Equipo Independiente de evaluación fronteriza del Líbano. | UN | وأدعو الحكومة اللبنانية إلى تنفيذ جميع ما يرد في توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
Insto al nuevo Gobierno del Líbano a que prepare una estrategia general para la administración de las fronteras con arreglo a las recomendaciones recogidas en el segundo informe del Equipo Independiente de evaluación fronteriza del Líbano. | UN | وتمشياً مع توصيات الفريق المستقل الثاني لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود ليتسنى نشر القوة اللبنانية، أدعو الحكومة اللبنانية الجديدة إلى وضع استراتيجية شاملة لإدارة الحدود. |
Pese a que ha transcurrido casi un año desde la publicación del informe del Equipo Independiente de evaluación fronteriza del Líbano (LIBAT II), aún no se ha adoptado ninguna medida para abordar la situación de la porosa frontera oriental del Líbano. | UN | وعلى الرغم من مرور قرابة العام على نشر تقرير الفريق المستقل الثاني لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، لم يتخذ بعد أي إجراء للتصدي لسهولة اختراق الحدود الشرقية للبنان. |
iii) Mayor porcentaje de aplicación de las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano encaminadas a reforzar el régimen de fronteras | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية لتنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود |
No obstante, es preciso aumentar y sistematizar más las iniciativas actuales, de conformidad con las recomendaciones formuladas en los informes del Equipo Independiente de evaluación fronteriza del Líbano. | UN | غير أن هناك حاجة إلى زيادة الجهود المبذولة حاليا وجعلها أكثر انتظاما، تنفيذا للتوصيات الواردة في تقارير الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
iii) Mayor porcentaje de aplicación de las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano encaminadas a reforzar el régimen de fronteras | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود |
iii) Mayor porcentaje de aplicación de las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano encaminadas a reforzar el régimen de fronteras | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود |
En consonancia con una de las principales recomendaciones del Equipo Independiente de evaluación fronteriza del Líbano (LIBAT II), mi Coordinador Especial facilitó la coordinación de los donantes para la planificación de la ampliación hacia el este. | UN | وتمشيا مع إحدى التوصيات الرئيسية للفريق المستقل الثاني لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، قام منسقي الخاص بتيسير التنسيق بين الجهات المانحة من أجل التخطيط للتوسع بنشر هذه القوة باتجاه الشرق. |
No obstante, considero alentadoras las medidas que está adoptando progresivamente el Gobierno del Líbano para controlar sus fronteras, así como el compromiso asumido por el Primer Ministro de formular una estrategia global en materia de fronteras para el país como pide el Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano. | UN | وإني متفائل بالجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية بشكل تدريجي لمراقبة حدودها، وبصفة خاصة بالتزام رئيس الوزراء بوضع استراتيجية حدودية شاملة للبنان، كما دعا إلى ذلك الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
El Primer Ministro Hariri comprometió recientemente a su Gobierno a elaborar una estrategia amplia sobre fronteras para el Líbano, con arreglo a las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano, y nombró al Ministro Jean Oghassapian para que coordinara las medidas gubernamentales de supervisión del proceso. | UN | وأعلن رئيس الوزراء الحريري مؤخرا التزام حكومته بوضع استراتيجية شاملة لضبط الحدود اللبنانية، عملا بتوصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، وعين الوزير جان أغاسابيان ليتولى تنسيق ما تتخذه الحكومة من إجراءات للإشراف على وضعها. |
En el nivel de las políticas, el Gobierno del Líbano sigue comprometido con la elaboración de una estrategia amplia para la gestión de sus fronteras, de acuerdo con las recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano. | UN | 39 - وعلى مستوى السياسة العامة، لا تزال حكومة لبنان ملتزمة بوضع استراتيجية شاملة لإدارة حدودها، وذلك تمشيا مع توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
Sigo considerando alentador el compromiso del Primer Ministro Hariri de elaborar una estrategia fronteriza amplia para el Líbano, como ha solicitado el Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano, y reitero el ofrecimiento de asistencia de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وما زال يشجعني التزام رئيس الوزراء الحريري بوضع استراتيجية شاملة للحدود من أجل لبنان، حسب ما دعا إليه الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. وأكرر عرض تقديم المساعدة من الأمم المتحدة في هذا الخصوص. |
El número de recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano que se aplicaron fue inferior al previsto, debido en parte a la demora del Gobierno en la definición de una estrategia de fronteras para el país. | UN | ونُفذ عدد أقل مما كان متوقعاً من التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، ويُعزى ذلك في جانب منه إلى التأخيرات التي واجهتها الحكومة في تحديد استراتيجية لحدود لبنان. |
El número de recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano que se aplicaron fue inferior al previsto, debido en parte a la demora del Gobierno en la definición de una estrategia de fronteras para el país y a la incertidumbre de la situación en la frontera generada por la crisis en la República Árabe Siria. | UN | ونُفذ عدد أقل مما كان متوقعا من التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، فيما يُعزى جزئيا إلى تأخيرات الحكومة في تحديد استراتيجية لحدود لبنان وإلى عدم استقرار الحالة على الحدود نتيجة للأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
De acuerdo con una recomendación clave formulada por el Equipo Independiente de evaluación fronteriza del Líbano en agosto de 2008, pido al futuro Gobierno del Líbano que prepare una estrategia general para la administración de las fronteras como cuestión de prioridad. | UN | وإني تماشيا مع التوصيات الأساسية التي قدمها الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية في آب/أغسطس 2008، أهيب بالحكومة اللبنانية المقبلة أن تولي الأولوية لوضع استراتيجية شاملة للحدود. |
El número de recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano que se aplicaron fue inferior al previsto, debido en parte a la demora del Gobierno en la definición de una estrategia de fronteras para el país. | UN | 235 - وكان عدد التوصيات التي نُفذت من جملة التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية أقل من العدد المتوقع تنفيذه، ويعزى ذلك جزئيا إلى تأخر الحكومة في تحديد استراتيجية للحدود في لبنان. |