ويكيبيديا

    "لتقييم حالة حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evaluar la situación de los derechos
        
    • de evaluar la situación de los derechos
        
    • de evaluación de los derechos
        
    • balance de la situación de los derechos
        
    • que evalúen la situación de los derechos
        
    • evaluación de la situación de los derechos
        
    • para valorar la situación de los derechos
        
    • evaluar la situación en materia de derechos
        
    :: Permitir que el Relator Especial ingrese al país para evaluar la situación de los derechos humanos a nivel del terreno y formular recomendaciones UN :: تمكين المقرر الخاص من دخول البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتقديم المشورة بشأن التحسينات اللازمة
    El hecho de que el Consejo de Derechos Humanos haya nombrado un Relator Especial para evaluar la situación de los derechos humanos en el país del orador justifica aún más el rechazo del proyecto de resolución. UN واعتبر تعيين مجلس حقوق الإنسان لمقرر خاص لتقييم حالة حقوق الإنسان في بلده مبررا إضافيا لرفض مشروع القرار.
    Con todo, recogió suficiente información para evaluar la situación de los derechos humanos en el país. UN ومع ذلك، جمعت ما يكفي من المعلومات لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Después de hacer una segunda visita al país estaré en mejor posición de evaluar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وسأكون في وضع أفضل كثيرا لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في الجمهورية اﻹسلامية بعد استكمال زيارتي الثانية للبلد.
    Durante su viaje visitó Pristina a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en Kosovo. UN وأثناء إقامتها زارت بريستينا لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو.
    Una misión técnica de evaluación de los derechos humanos visitó la subregión del 19 de julio al 2 de agosto de 2008. UN وزارت بعثة فنية لتقييم حالة حقوق الإنسان المنطقة دون الإقليمية في الفترة من 19 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2008.
    En la resolución también se invitaba al experto independiente a visitar Liberia para evaluar la situación de los derechos humanos en el país y a presentar a la Comisión un informe inicial sobre esa cuestión. UN كما دعا القرار الخبيرة المستقلة إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وتقديم تقرير في هذا الصدد إلى اللجنة.
    Una vez aprobada, la declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas será un criterio para evaluar la situación de los derechos de los pueblos indígenas. UN وما أن يُعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حتى يصبح هذا الإعلان معيارا يستخدم لتقييم حالة حقوق هذه الشعوب.
    Misiones sobre el terreno realizadas en los tres estados de Darfur para evaluar la situación de los derechos humanos y abordar cuestiones de preocupación, en especial en los campamentos de desplazados internos. UN بعثة ميدانية أُوفِـدت إلى ولايات دارفور الثلاثة جميعها لتقييم حالة حقوق الإنسان والقضايا المثيرة للشواغل، ولا سيما في مخيمات المشردين داخليا.
    Dado que el proceso de examen periódico universal es un mecanismo eficaz para evaluar la situación de los derechos humanos en todos los países sobre una base de igualdad, las resoluciones de motivación política no tienen cabida en la Asamblea General. UN ونظرا لكون عملية الاستعراض الدوري الشامل تمثل الآلية الفعالة لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة، فإن القرارات ذات الدوافع السياسية لا محل لها في الجمعية العامة.
    Las instituciones nacionales pueden cooperar con los defensores para evaluar la situación de los derechos humanos sobre el terreno y asegurar la responsabilidad por las violaciones de los derechos humanos. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    72. La perspectiva adquirida por las organizaciones de la sociedad civil es indispensable para evaluar la situación de los derechos humanos, incluida la libertad de religión o de creencias. UN 72- ولا غنى عن الخبرة التي تكتسبها منظمات المجتمع المدني لتقييم حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد.
    Si bien los observadores estaban concentrados en la zona metropolitana de Puerto Príncipe, con frecuencia viajaron equipos a las provincias para evaluar la situación de los derechos humanos y para investigar casos concretos de violaciones que se les habían señalado a la atención. UN ١٠٢ - وبينما جرى تركيز المراقبين في بور أو برانس وضواحيها، سافرت اﻷفرقة مرارا إلى المقاطعات لتقييم حالة حقوق الانسان هناك، أو للتحقيق في حالات محددة من الانتهاكات التي أبلغت بها.
    2. Invita al experto independiente a visitar Liberia para evaluar la situación de los derechos humanos en el país y a presentar a la comisión en su 60.º período de sesiones un informe inicial sobre esa cuestión; UN 2- تدعو الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وإلى تقديم تقرير مؤقت في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها الستين؛
    2. Invita al experto independiente a visitar Liberia para evaluar la situación de los derechos humanos en el país y a presentar a la Comisión en su 60º período de sesiones un informe inicial sobre esa cuestión; UN 2 - تدعو الخبير المستقل إلى زيارة ليبريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وإلى تقديم تقرير مؤقت في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها الستين؛
    La Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    La Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    v) Invitar al Relator Especial a que visite el país a fin de evaluar la situación de los derechos humanos sobre el terreno y formular recomendaciones sobre las mejoras necesarias; UN :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة.
    Está previsto enviar una misión preliminar de evaluación de los derechos humanos a Somalia antes de que finalice el mes de julio de 2008. UN 61 - ومن المعتزم أن تسافر إلى الصومال قبل نهاية تموز/يوليه 2008 بعثة أولية لتقييم حالة حقوق الإنسان فيه.
    Este período de sesiones de la Asamblea General servirá una vez más para hacer un nuevo balance de la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el mundo, dos años después del importante hito que supuso la Conferencia Mundial de Viena. UN وهذه الدورة ستوفر لنا مرة أخرى مناسبة لتقييم حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في العالم بعد مرور سنتين على خطوات التقدم الهامة التي قطعت في مؤتمر فيينا العالمي.
    xi) Invitar al Relator Especial y, si procede, a otras instituciones a visitar la República Popular Democrática de Corea para que evalúen la situación de los derechos humanos y recomienden las reformas necesarias; UN ' 11` دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسبما يكون مناسباً، إلى زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقييم حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات؛
    Tan pronto como la situación de la seguridad lo permita se debería enviar a Liberia una misión de evaluación de la situación de los derechos humanos. UN وينبغي نشر بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في ليبيريا حالما تسمح الحالة الأمنية بذلك.
    Ese mecanismo es útil para valorar la situación de los derechos humanos en todos los Estados en un entorno de no selectividad. UN ويعد هذا الاستعراض آلية مفيدة لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع الدول في جو خال من الانتقائية.
    En nuestra opinión, el examen periódico universal es un instrumento importante para evaluar la situación en materia de derechos humanos en el mundo. UN وفي رأينا يمثل الاستعراض الدوري أداة مهمة لتقييم حالة حقوق الإنسان في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد