ويكيبيديا

    "لتقييم قدرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evaluar la capacidad
        
    • de evaluación de la capacidad
        
    • evaluar la capacidad de
        
    • fin de evaluar la capacidad
        
    • evaluación de la capacidad de
        
    • para evaluar el potencial
        
    • para evaluar la preparación y
        
    • para evaluar la viabilidad de
        
    • para evaluar la sostenibilidad
        
    • para la evaluación de la capacidad
        
    Esa información es vital para evaluar la capacidad de los países de facilitar la información que necesitan los organismos internacionales. UN وتعد هذه المعلومات معلومات حيوية لتقييم قدرة البلدان على توفير المعلومات التي تطلبها الوكالات الدولية.
    Deben establecerse buenas prácticas para evaluar la capacidad del niño. UN ويتعين تطوير الممارسة الجيدة لتقييم قدرة الطفل.
    Deben establecerse buenas prácticas para evaluar la capacidad del niño. UN ويتعين تطوير الممارسة الجيدة لتقييم قدرة الطفل.
    Un nuevo criterio de evaluación de la capacidad de apoyo de los países pasará a ser parte de la metodología normalizada. UN وثمة معيار جديد لتقييم قدرة البلدان على الدعم سيصبح جزءا من المنهجية الموحدة
    Sin embargo, es dudoso que constituya el mejor medio de evaluar la capacidad de pago de los Estados, porque no tiene en cuenta muchos factores que afectan esa capacidad. UN غير أنه يشك في كونها أفضل وسيلة لتقييم قدرة الدول على الدفع لكونها تتجاهل عدة عوامل تؤثر على هذه القدرة.
    Asimismo, se había pedido a las oficinas del UNFPA en los países que realizaran un examen y análisis sistemático a fin de evaluar la capacidad de los asociados en la ejecución para realizar la labor y se había hecho especial hincapié en que lo realmente importante era la calidad del trabajo sobre el terreno, más que el número de asociados en ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاتب القطرية التابعة للصندوق طُلب إليها إجراء استعراض وتحليل منهجيين لتقييم قدرة الشركاء المنفذين على العمل وكان ثمة تأكيد على أن المهم هو نوعية العمل على أرض الواقع وليس عدد الشركاء المنفذين.
    Proyecto de cuestionario para evaluar la capacidad de un país para presentar información empresarial de alta calidad UN مشروع استبيان لتقييم قدرة البلد من حيث إنتاج شركاته لتقارير عالية الجودة
    Nuestra delegación no cree que sea necesario realizar un debate especial para analizar en detalle las disposiciones de la Carta relativas a los múltiples criterios y su posible clasificación para evaluar la capacidad de un Estado Miembro de ejercer su mandato como miembro del Consejo de Seguridad. UN ولا يرى وفد بلدنا أن هناك ضرورة لعقد مناقشة خاصة تناقش بالتفصيل أحكام الميثاق فيما يتعلق بالمعايير المتعددة وتصنيفها المحتمل لتقييم قدرة كل دولة عضو على ممارسة ولايتها بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن.
    Los ministros de educación, en el marco de la Asociación para la Enseñanza de Trabajo Social en África, respaldaron la Iniciativa especial, convinieron en aplicar el criterio del programa de inversiones en el sector público e iniciaron un estudio para evaluar la capacidad de los gobiernos para preparar esos programas. UN وفي إطار رابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا، أيد وزراء التعليم المبادرة الخاصة، واتفقوا على اتباع نهج برامج الاستثمار القطاعي، وشرعوا في إجراء استقصاء لتقييم قدرة الحكومات على إعداد هذه البرامج.
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de utilizar esos plazos como base para evaluar la capacidad de los sistemas existentes de proporcionar a las misiones sobre el terreno los recursos humanos, materiales, financieros y de información que necesitan; UN يرحب باعتزام الأمين العام استخدام هذه المهل كأساس لتقييم قدرة النظم القائمة على تزويد البعثات الميدانية بما تحتاج إليه من عناصر بشرية ومواد وتمويل ومعلومات؛
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de utilizar esos plazos como base para evaluar la capacidad de los sistemas existentes de proporcionar a las misiones sobre el terreno los recursos humanos, materiales, financieros y de información que necesitan; UN يرحب باعتزام الأمين العام استخدام هذه المهل كأساس لتقييم قدرة النظم الحالية على تزويد البعثات الميدانية بما تحتاج إليه من عناصر بشرية ومواد وتمويل ومعلومات؛
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de utilizar esos plazos como base para evaluar la capacidad de los sistemas existentes de proporcionar a las misiones sobre el terreno los recursos humanos, materiales, financieros y de información que necesitan; UN يرحب باعتزام الأمين العام استخدام هذه المهل كأساس لتقييم قدرة النظم الحالية على تزويد البعثات الميدانية بما تحتاج إليه من عناصر بشرية ومواد وتمويل ومعلومات؛
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de utilizar el marco de esos plazos como base para evaluar la capacidad de los sistemas empleados para proporcionar a las misiones sobre el terreno los recursos humanos, materiales, financieros y de información que necesitan; UN يرحب باعتزام الأمين العام استخدام هذه المهل كأساس لتقييم قدرة النظم الحالية على تزويد البعثات الميدانية بما تحتاج إليه من عناصر بشرية ومواد وتمويل ومعلومات؛
    También deben facilitar la elaboración o ajuste de directrices y prácticas idóneas apropiadas para evaluar la capacidad de sustentación de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluyendo la prestación de apoyo financiero y técnico para hacer esas evaluaciones. UN كما يجب عليها أيضا أن تسهِّل وضع أو صقل المبادئ التوجيهية والممارسات المثلى المناسبة لتقييم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستيعاب، بما في ذلك توفير الدعم التقني والمالي لإجراء هذه التقييمات.
    También deben facilitar la elaboración o ajuste de directrices y prácticas idóneas apropiadas para evaluar la capacidad de sustentación de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluyendo la prestación de apoyo financiero y técnico para hacer esas evaluaciones. UN كما يجب عليها أيضا أن تسهِّل وضع أو صقل المبادئ التوجيهية والممارسات المثلى المناسبة لتقييم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستيعاب، بما في ذلك توفير الدعم التقني والمالي لإجراء هذه التقييمات.
    1) Elaborar un cuadro de evaluación de la capacidad de las instituciones y redes para participar en la aplicación de la Convención; y UN ١- إعداد جدول لتقييم قدرة المؤسسات والشبكات على المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Asimismo, se había pedido a las oficinas del UNFPA en los países que realizaran un examen y análisis sistemático a fin de evaluar la capacidad de los asociados en la ejecución para realizar la labor y se había hecho especial hincapié en que lo realmente importante era la calidad del trabajo sobre el terreno, más que el número de asociados en ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاتب القطرية التابعة للصندوق طُلب إليها إجراء استعراض وتحليل منهجيين لتقييم قدرة الشركاء المنفذين على العمل وكان ثمة تأكيد على أن المهم هو نوعية العمل على أرض الواقع وليس عدد الشركاء المنفذين.
    El equipo de evaluación también ha contribuido a una evaluación de la capacidad de policía permanente, dirigida por la División de Policía. UN كما قدم فريق التقييم الدعم لتقييم قدرة الشرطة الدائمة الذي قادته شعبة الشرطة.
    Observando que el Grupo de Evaluación Científica ha desarrollado procedimientos para evaluar el potencial de agotamiento del ozono de nuevas sustancias, UN وإذ يلاحظ أن فريق التقييم العلمي قد وضع إجراءات لتقييم قدرة المواد الجديدة على استنفاد الأوزون،
    - los criterios establecidos para evaluar la preparación y los medios económicos de los padres u otras personas encargadas del niño para garantizar las condiciones de vida que sean necesarias para su desarrollo, así como para determinar esas condiciones; UN المعايير التي وضعت لتقييم قدرة اﻵباء واﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عن الطفل وإمكانياتهم المالية على تأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل؛
    - Los criterios y procedimientos utilizados para evaluar la viabilidad de los proyectos y programas relativos a la infraestructura de transporte en tránsito, así como los utilizados para la aprobación de los fondos destinados a ellos, se ajusten de manera flexible a fin de tomar en cuenta las particulares debilidades económicas e institucionales de esos países; UN ● توخي المرونة في وضع المعايير والاجراءات المستخدمة لتقييم قدرة مشاريع وبرامج الهياكل اﻷساسية في ميدان النقل العابر على البقاء، وكذلك المعايير والاجراءات المتعلقة باعتماد اﻷموال لها، بحيث تأخذ في الاعتبار مواطن الضعف الاقتصادية والمؤسسية التي تنفرد بها هذه البلدان؛
    En el informe se subraya la necesidad de adoptar enfoques alternativos para evaluar la sostenibilidad de la deuda de los países en desarrollo, evaluación en la que se basan las decisiones en materia de alivio de la deuda o de concesión de nuevos préstamos. UN ويؤكد التقرير ضرورة إيجاد نهج بديلة لتقييم قدرة البلدان النامية على تحمل الديون، واتخاذ القرارات المتعلقة بمنح إمكانية التخفيف من عبء الديون أو منح قروض جديدة على أساسها.
    El PNUD señaló que se había elaborado un marco para la evaluación de la capacidad de ejecución nacional como parte del documento sobre el apoyo a los programas publicado en noviembre de 1993. UN ١٤٣ - وأوضح البرنامج اﻹنمائي أنه قد وضع إطارا لتقييم قدرة التنفيذ الوطني كجزء من وثيقة الدعم البرنامجي التي صدرت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد