ويكيبيديا

    "لتقييم مدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evaluar la
        
    • para evaluar el
        
    • de evaluar la
        
    • evaluación de la
        
    • para determinar si
        
    • para determinar la
        
    • una evaluación de los
        
    • fin de evaluar
        
    • para evaluar si
        
    • para evaluar en qué medida
        
    • para determinar el grado
        
    • para apreciar la
        
    • para evaluar su
        
    • evaluar el alcance
        
    • de evaluación del
        
    Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. UN ولا بد أن توجد آليات رصد ومساءلة ملائمة لتقييم مدى ادماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره.
    También proporcionará al Consejo un instrumento claro para evaluar la cooperación del Iraq. UN كما أنه سيوفر لمجلس الأمن وسيلة واضحة لتقييم مدى تعاون العراق.
    Sin embargo, como el Iraq no proporcionó documentos modelo, el Grupo carece de una base para evaluar la importancia de esas afirmaciones. UN ونظراً لأن العراق لم يقدم أية وثائق نموذجية، فإن الفريق لا يملك أي أساس لتقييم مدى صحة هذه الادعاءات.
    Los procedimientos para evaluar el efecto de las actividades del UNITAR fueron satisfactorios; los participantes respondieron a cuestionarios especiales. UN وكانت اﻹجراءات المتخذة لتقييم مدى تأثير أنشطة المعهد مرضية، وقام المشتركون بملء استبيانات.
    Es necesario elaborar y aplicar programas de supervisión para encarar las necesidades científicas y de ordenación a fin de evaluar la protección y conservación ambientales. UN وهناك حاجة إلى صياغة وتنفيذ برامج رصد تلبي الاحتياجات العلمية والإدارية على السواء لتقييم مدى حماية البيئة وحفظها.
    - tomar decisiones que respondan a la evaluación de la adecuación de los compromisos; UN ● اتخاذ القرارات استجابة لتقييم مدى كفاية الالتزامات؛
    El Comité de Observación del Acuerdo de Matignon se reúne anualmente para evaluar la aplicación del Acuerdo, hacer cualquier ajuste necesario y establecer nuevas prioridades. UN وتجتمع لجنة رصد اتفاقات ماتينيون سنويا لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقات وإجراء التعديلات الضرورية ووضع أولويات جديدة.
    Es preciso adoptar un enfoque integral para evaluar la pertinencia, la capacidad de respuesta y la eficacia en relación con los costos. UN ورأى أنه يلزم إيجاد منهج أشمل لتقييم مدى اﻷهمية، وسرعة الاستجابة، وفعالية التكلفة.
    Uno de los instrumentos importantes para evaluar la estabilidad general de una sociedad dada es el análisis de su actuación en materia de derechos humanos. UN وسجل حقوق اﻹنسان في أي بلد يشكل أداة هامة لتقييم مدى الاستقرار العام في المجتمع.
    No obstante, está claro que se necesitará hacer un estudio de las aldeas afectadas para evaluar la magnitud total de la destrucción. UN ورغم ذلك فمن الواضح أن اﻷمر سيتطلب القيام بمسح للقرى المتأثرة لتقييم مدى الدمار الكلي.
    El Comité para la vigilancia de los Acuerdos de Matignon se reunió en forma anual para evaluar la aplicación de los Acuerdos, realizar los ajustes necesarios y fijar nuevas prioridades. UN وتجتمع لجنة رصد اتفاقات ماتينيون سنويا لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقات وإجراء التعديلات الضرورية ووضع أولويات جديدة.
    No obstante, está claro que se necesitará hacer un estudio de las aldeas afectadas para evaluar la magnitud total de la destrucción. UN ورغم ذلك فمن الواضح أن اﻷمر سيتطلب القيام بمسح للقرى المتأثرة لتقييم مدى الدمار الكلي.
    Este es el único criterio fiable para evaluar la eficacia con la que el Comité desempeña su función en el proceso de presentación de informes. UN وهذا هو المعيار الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه لتقييم مدى كفاءة أداء اللجنة لدورها في عملية تقديم التقارير.
    Los ocho países donantes se reunirán una vez al año para evaluar el grado de realización de sus intenciones. UN وسوف تجتمع البلدان المانحة الثمانية سنويا لتقييم مدى تحقيق نيتها هذه.
    Los ocho países donantes se reunirán una vez al año para evaluar el grado de realización de sus intenciones. UN وسوف تجتمع البلدان المانحة الثمانية سنويا لتقييم مدى تحقيق نيتها هذه.
    Conciudadanos, no es el momento de evaluar la magnitud de las pérdidas sufridas desde el punto de vista de vidas inocentes, mutilaciones y bienes destruidos. UN مواطنيَّ الأعزاء، لسنا هنا اليوم لتقييم مدى خسائرنا في الأرواح البريئة، والأطراف البشرية والممتلكات.
    Así pues, se necesitan nuevos instrumentos de evaluación de la vulnerabilidad que proporcionen pautas para hacer frente a la situación y adaptarse a ella. UN ومن ثم نشأت الحاجة إلى أدوات جديدة لتقييم مدى التعرض للتغيرات المناخية يُسترشد بها في اكتساب القدرة على المواجهة والتكيف.
    La Oficina mantiene consultas con las personas afectadas para determinar si sus solicitudes entran en el mandato de protección de la Oficina. UN ويتشاور المكتب مع الأفراد المعنيين لتقييم مدى صلة طلباتهم بولاية المكتب في مجال تلك الحماية.
    También ha formulado criterios para determinar la posibilidad de aplicarle medidas de reglamentación. UN كما قام الفريق بوضع معايير لتقييم مدى انطباق هذه اﻹجراءات التنظيمية على إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Las Naciones Unidas enviaron a dos consultores a Liberia en mayo de 1992 para que hicieran una evaluación de los datos demográficos disponibles y de la situación de los mapas de los distritos electorales, y para que proporcionaran apoyo a la Comisión Electoral. UN وأوفدت اﻷمم المتحدة خبيرين استشاريين الى ليبريا في أيار/مايو ١٩٩٢ لتقييم مدى وجود بيانات عن السكان، وحالة خرائط دوائر الناخبين، وتقديم دعم للجنة الانتخابية.
    El Comité recomienda enérgicamente a la República Checa que inicie una investigación amplia a fin de evaluar el alcance y la índole de la violencia contra la mujer en el país. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد.
    Además, se ha establecido un sistema para evaluar si los planes de estudios se ajustan a la demanda del mercado. UN وإضافة إلى ذلك، وُضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة.
    La Comisión recomienda que se tomen medidas para evaluar en qué medida las Naciones Unidas están utilizando los servicios que se les han ofrecido. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتقييم مدى استعمال اﻷمم المتحدة للمرافق المعروضة عليها.
    para determinar el grado de coherencia de la información facilitada, se utilizó en lo posible el informe sobre el inventario nacional o cualquier otro tipo de información anexa a dicho informe. UN واستُخدم عند الإمكان تقرير الجرد الوطني أو أي معلومات نصية مرافقة لتقييم مدى اتساق المعلومات المقدمة.
    para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, habrá que tener en cuenta el carácter indivisible, interdependiente y relacionado entre sí de los derechos en él enunciados, así como la importancia que tenga el derecho o la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y la gravedad del menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه.
    Visitas a cinco misiones para evaluar su cumplimiento de las normas de seguridad UN خمس زيارات أجريت إلى خمس بعثات لتقييم مدى تقيدها بالتدابير الأمنية
    Visitas anuales de evaluación del cumplimiento de las normas de seguridad para las misiones de mantenimiento de la paz UN زيارات سنوية لتقييم مدى تقيد بعثات حفظ السلام في مجال الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد