En relación con cada esfera seleccionada para recibir apoyo del PNUD, es preciso proporcionar la información siguiente: | UN | ولا بد من تقديم المعلومات التالية لكل مجال يجري تحديده لتلقي الدعم من البرنامج الإنمائي: |
Los países en desarrollo y los países con economías en transición reúnen las condiciones para recibir apoyo del fondo fiduciario. | UN | والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤهّلة لتلقي الدعم من الصندوق الاستئماني. |
A principios de 2007, declaré que Burundi y Sierra Leona reunían las condiciones para recibir apoyo del Fondo, y reservé asignaciones de 35 millones de dólares para cada país. | UN | وفي مطلع عام 2007، أعلنتُ أن بوروندي وسيراليون مؤهلتان لتلقي الدعم من الصندوق، وخصصتُ لكل بلد مبلغا قدره 35 مليون دولار. |
Países que el Secretario General declara en condiciones para recibir apoyo con cargo al Fondo | UN | البلدان التي أعلن الأمين العام أهليتها لتلقي الدعم من الصندوق |
El UNICEF y otros asociados apoyaron la elaboración de planes sobre seguridad de las inyecciones para 35 países elegibles para recibir apoyo de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI). | UN | وقدمت اليونيسيف هي وشركاؤها الآخرون الدعم لوضع خطط لسلامة حُقن التحصين في 35 بلدا تأهلت لتلقي الدعم من التحالف العالمي للقاحات والتحصين. |
La Comisión pone en marcha el proceso de asignaciones al declarar que un país que examina reúne las condiciones necesarias para recibir el apoyo del Fondo. | UN | 13 - فاللجنة تطلق عملية التخصيص عندما تعلن أن بلدا قيد نظرها قد أصبح مؤهلا لتلقي الدعم من الصندوق. |
En vista de que la Comisión de Consolidación de la Paz no pasó a ocuparse de países nuevos hasta 2008, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz aplicó una estrategia decidida para determinar qué otros países reunían las condiciones para recibir financiación con cargo al Fondo y entablar un diálogo temprano con los equipos de las Naciones Unidas en los países y los gobiernos. | UN | ونظرا لعدم وجود بلدان إضافية في قائمة لجنة بناء السلام حتى عام 2008، استخدم مكتب دعم بناء السلام استراتيجية استباقية لتحديد بلدان إضافية مؤهلة لتلقي الدعم من الصندوق وللدخول في حوار مبكر مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والحكومات. |
Los fondos ya apoyan actividades críticas de consolidación de la paz que reflejan las prioridades convenidas entre la Comisión y esos países, y ya están en marcha los procedimientos para declarar a otros países elegibles para recibir apoyo del Fondo en un futuro próximo. | UN | وبدأ التمويل يدعم أنشطة بناء السلام البالغة الأهمية التي تعكس الأولويات المتفق عليها بين اللجنة وهذين البلدين، ويجري العمل على إعلان أهلية مزيد من البلدان لتلقي الدعم من الصندوق في المستقبل القريب. |
En diciembre de 2007 se consideró que Nepal reunía las condiciones necesarias para recibir apoyo del Fondo con miras a la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 38 - أُعلنت نيبال بلدا مؤهلا لتلقي الدعم من الصندوق في كانون الأول/ديسمبر 2007 من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
Como parte de una iniciativa mundial especial, Somalia ha sido uno de los cinco países de todo el mundo seleccionados para recibir apoyo del fondo mundial contra las drogas en el marco del programa sobre la tuberculosis. | UN | 41 - وكجزء من مبادرة عالمية خاصة اختيرت الصومال كواحدة ضمن خمسة بلدان فقط في أنحاء العالم لتلقي الدعم من الصندوق العالمي للعقاقير من أجل برنامج مكافحة السل. |
Países que el Secretario General declara que reúnen las condiciones para recibir apoyo con cargo al Fondo | UN | جيم - البلدان التي يعلن الأمين العام أهليتها لتلقي الدعم من الصندوق |
En diciembre de 2007 el Consejo de Seguridad remitió a Guinea-Bissau a la Comisión de Consolidación de la Paz, que el 11 de marzo de 2008 declaró al país en condiciones para recibir apoyo con cargo al Fondo. | UN | 11 - أحيلت غينيا - بيساو إلى لجنة بناء السلام في كانون الأول/ديسمبر 2007 من جانب مجلس الأمن وأعلن عن أهليتها لتلقي الدعم من صندوق بناء السلام في 11 آذار/ مارس 2008. |
25. África se ha visto obligada a adoptar políticas procíclicas y aceptar condiciones estrictas para recibir apoyo de las instituciones financieras internacionales, mientras que los países desarrollados se pueden permitir el lujo de aprovecharse de medidas anticíclicas para reactivar sus economías. | UN | 25 - ومضى قائلاً إن إفريقيا تضطر إلى اتباع السياسات المؤيدة للدورات الاقتصادية وقبول شروط صارمة لتلقي الدعم من المؤسسات المالية الدولية تتبع سياسات مسايرة للدورات الاقتصادية ولقبول شروط صارمة لتلقي الدعم من المؤسسات المالية الدولية، في حين تتمتع البلدان المتقدمة النمو برفاهية استغلال التدابير المضادة للدورات الاقتصادية لإعادة إطلاق اقتصاداتها. |
En octubre de 2006, en la primera reunión de la Comisión sobre países concretos, se declaró que Burundi y Sierra Leona reunían las condiciones necesarias para recibir el apoyo del Fondo. | UN | وقد أعلن عن أهلية بوروندي وسيراليون لتلقي الدعم من الصندوق خلال أولى اجتماعات اللجنة المخصصة لبلدان محددة والمعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
A raíz de esta estrategia, el Secretario General determinó que otros seis países reunían las condiciones para recibir financiación con cargo al Fondo (ventanilla II) y se asignaron siete proyectos a la ventanilla para emergencias. | UN | ونتج عن هذه الاستراتيجية إعلان الأمين العام أهلية ستة بلدان إضافية() لتلقي الدعم من صندوق بناء السلام (النافذة الثانية) وتحديد سبعة مشاريع لنافذة الطوارئ. |
El Grupo señaló ocho áreas prioritarias que deberán recibir el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وحددت فرقة العمل ثمانية مجالات ذات أولوية لتلقي الدعم من المجتمع الدولي. |