ويكيبيديا

    "لتلك الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esas armas
        
    • de dichas armas
        
    • de estas armas
        
    • de tales armas
        
    • ese tipo de armas
        
    • de las armas
        
    • este tipo de armas
        
    • vinculada
        
    • de ese armamento
        
    • las poseen
        
    Las repercusiones duraderas de esas armas no dejan que las comunidades se reconstruyan incluso mucho tiempo después de la terminación de los conflictos. UN والتأثير الدائم لتلك الأسلحة يحرم المجتمعات المحلية من فرصة الإعمار حتى بعد وقت طويل من انتهاء الصراعات.
    Uganda se negó a proveerlos de armas puesto que no se podía garantizar la utilización apropiada de esas armas. UN ورفضت أوغندا تسليحهم على أساس طائفي، لأننا لا يمكننا أن نضمن الاستخدام السليم لتلك الأسلحة.
    Prosiguen las investigaciones para determinar el origen de esas armas. UN ولا تزال التحقيقات جارية لمعرفة المصدر الأصلي لتلك الأسلحة.
    Esas reducciones, sin embargo, no son un sustituto de las reducciones irreversibles ni de la eliminación total de dichas armas. UN إلا أن هذه التخفيضات ليست بديلا من التخفيضات التي لا يمكن الرجوع عنها والإزالة التامة لتلك الأسلحة.
    La eliminación total de estas armas es la única garantía absoluta frente a esta amenaza. UN إن الإزالة التامة لتلك الأسلحة هي الضمان المطلق الوحيد في مواجهة تلك التهديد.
    Anteriormente, la atención se concentraba sobre la posesión de tales armas por agentes estatales. UN فقد تركز الاهتمام في السابق على حيازة الجهات الحكومية لتلك الأسلحة.
    No obstante, nos gustaría que hubiera un compromiso más sólido de controlar las transferencias de ese tipo de armas mediante acuerdos vinculantes desde un punto de vista legal. UN بيد أننا كنا نود أن نرى التزاما أقوى بالسيطرة على النقل الدولي لتلك الأسلحة عن طريق اتفاقات ملزمة قانونيا.
    La desaparición total de las armas nucleares es la única garantía para evitar las catastróficas consecuencias de su empleo. UN فالإزالة الكاملة لتلك الأسلحة هي الطريقة الأكيدة الوحيدة لتفادي كارثة قد تنتج عن استخدامها.
    La creación de mecanismos para controlar la transferencia ilícita de esas armas y los medios para su financiación es una de las tareas urgentes para el sistema de las Naciones Unidas. UN ووضع آليات للسيطرة على النقل غير المشروع لتلك الأسلحة ووسائل تمويلها أمسى من المهام الملحة لأسرة الأمم المتحدة.
    Es una oportunidad para abordar la amenaza que plantea el posible empleo de esas armas por los terroristas. UN وهو فرصة للتصدي للتهديد الذي يمثله الاستخدام المحتمل لتلك الأسلحة من جانب الإرهابيين.
    Esa cifra debe reducirse de manera radical, junto con la supresión del estado de alerta de esas armas en el futuro. UN ويلزم أن يخفّض هذا العدد تخفيضا حاسما، فضلا عن الاستمرار في إلغاء حالة التأهب بالنسبة لتلك الأسلحة.
    La eliminación completa de esas armas es indispensable en nuestros tiempos. UN فالإزالة التامة لتلك الأسلحة مطلب جوهري لعصرنا.
    La amenaza del uso de armas nucleares por parte de algunos Estados poseedores de esas armas resulta cada vez más alarmante. UN إن التهديد باستخدام الأسلحة النووية من قبل بعض الدول الحائزة لتلك الأسلحة تزداد خطورته باطراد.
    El Movimiento condena una vez más el uso de esas armas por parte de Israel y deplora el número de víctimas que aquéllas traen como consecuencia. UN والحركة تدين مرة أخرى استخدام إسرائيل لتلك الأسلحة وتشجب الخسائر في الأرواح والإصابات الناتجة عنها.
    La mejor defensa contra el posible uso de armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. UN إن أفضل دفاع ضد الاستعمال الممكن لأسلحة الدمار الشامل يكمن في التصفية التامة لتلك الأسلحة.
    Pedimos la neutralización total de esas armas en las políticas militares de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وندعو إلى التحييد التام لتلك الأسلحة في المذاهب العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    - La prohibición del desarrollo y la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de dichas armas; UN ○ حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة لتلك الأسلحة
    Asimismo, considera que la forma más eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación completa de dichas armas. UN وترى أيضا أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة.
    Se debe prestar la mayor atención para impedir que los terroristas tengan acceso a materiales nucleares y a otros componentes de estas armas. UN ويجب أن نولي أقصى اهتمامنا لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية والمكونات الأخرى لتلك الأسلحة.
    Los objetivos del Registro consisten en aumentar la transparencia de las transferencias principalmente internacionales de armas convencionales, fomentar la confianza entre los Estados Miembros y evitar la acumulación militar innecesaria de estas armas. UN فأهداف السجل تتمثل في زيادة الشفافية أساسا بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، وبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء، ومنع التكديس العسكري غير الضروري لتلك الأسلحة.
    La proliferación ilícita o incontrolada de tales armas contribuye a la inestabilidad regional e internacional, y mutila y mata a miles de personas. UN والانتشار غير المشروع وغير المنظَّم لتلك الأسلحة يُسهم في الاضطراب الإقليمي والدولي، الذي يشوِّه ويقتل الآلاف.
    Por supuesto, la inclusión de esos sistemas de armamento en el Registro no pondrá fin al tráfico ilícito de esas armas, porque el Registro sólo requiere que se notifiquen las trasferencias oficiales de ese tipo de armas, como medida de transparencia y de fomento de la confianza. UN وبالطبع، لن تؤدي إضافة منظومات الأسلحة تلك إلى السجل إلى إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لأن السجل لا يقتضي سوى الإبلاغ عن عمليات النقل الرسمي لتلك الأسلحة بوصفها تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Si no hay acuerdo con el Estado que las fabrica sobre el reconocimiento mutuo de las certificaciones, las armas importadas en Azerbaiyán deberán ser certificadas sobre la base de una solicitud presentada por el fabricante de las armas ligeras o armas de fuego importadas. UN وإذا لم يكن هناك اتفاق مع الدولة المصنعة للاعتراف المتبادل بالتراخيص، فيجب ترخيص الأسلحة الخفيفة أو النارية الموردة إلى أذربيجان بناء على طلب تتقدم به الجهة المصنعة لتلك الأسلحة المستوردة.
    Esta Convención es el único foro multilateral que reúne a los principales usuarios y fabricantes de este tipo de armas. UN وتشكل الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة المحفل الوحيد المتعدد الإطراف الذي يجمع المستخدمين والصانعين الرئيسيين لتلك الأسلحة.
    Al desarrollar nuevos tipos de armas nucleares de fácil utilización y señalar a Estados no poseedores de ese tipo de armas como blanco de ese armamento tan inhumano, los Estados Unidos están violando claramente sus obligaciones en virtud del Artículo VI del Tratado y poniendo muy en entredicho su compromiso con la declaración unilateral de 1995. UN 5 - والولايات المتحدة إذ تقوم بتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية سهلة الاستخدام وتحدّد دولا غير حائزة لأسلحة نووية كأهداف لتلك الأسلحة الفتاكة، إنما تنتهك بوضوح التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وتضع التزامها بـبـيـانها الانفـرادي الصادر عام 1995 موضع تساؤل خطير.
    Nuestra opinión, que ya hemos expresado de manera consistente, es que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación de proporcionar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares debido a que aquéllos las poseen. UN ورأينا الثابت الذي أعربنا عنه باستمرار هو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عليها التزام بإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووي، بسبب امتلاكها لتلك اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد