ويكيبيديا

    "لتلك التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esas recomendaciones
        
    • a esas recomendaciones
        
    • de las recomendaciones
        
    • a estas recomendaciones
        
    • de dichas recomendaciones
        
    • a las recomendaciones
        
    • de estas recomendaciones
        
    • que esas recomendaciones
        
    • aquellas recomendaciones
        
    • a dichas recomendaciones
        
    En algunos casos, sin embargo, la aplicación de esas recomendaciones por el FMLN se condicionaba a que también el Gobierno las aplicara. UN بيد أن تنفيذ الجبهة لتلك التوصيات جعل مشروطا، في بعض الحالات، بأن تفعل الحكومة نفس الشيء.
    A continuación se resumen las medidas adoptadas por las juntas ejecutivas en cumplimiento de esas recomendaciones. UN ويرد أدناه موجز عن الجهود التي قامت بها المجالس التنفيذية استجابة منها لتلك التوصيات.
    Sírvase indicar las medidas que se han adoptado en respuesta a esas recomendaciones. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    Sírvase indicar las medidas complementarias que se han tomado atendiendo a esas recomendaciones. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    En 2010 se envió un proyecto provisional de las recomendaciones con objeto de recibir comentarios de todo el mundo. UN وأرسل مشروع مؤقت لتلك التوصيات للتشاور بشأنه على الصعيد العالمي في عام 2010.
    Se recolectan metadatos de la medida en que los países se ajustan a estas recomendaciones. UN وتجمع التكييفات الوطنية لتلك التوصيات باعتبارها بيانات فوقية.
    La Organización está trabajando sin descanso para lograr la financiación y aplicación de dichas recomendaciones. UN وتبذل المنظمة جهودا حثيثة لكفالة التمويل والتنفيذ لتلك التوصيات.
    Insta además a la sociedad civil de Colombia a que coopere con la oficina del Alto Comisionado en Colombia en el cumplimiento de esas recomendaciones. UN كما تحث المجتمع المدني في كولومبيا على التعاون مع مكتب المفوض السامي في كولومبيا لتنفيذ لتلك التوصيات.
    Obviamente, los Estados Miembros serán los que emitirán la valoración final de los aspectos sustantivos y de procedimiento de esas recomendaciones. UN ومن الواضح أن الدول الأعضاء ستتخذ القرار النهائي بشأن الجوانب الموضوعية والإجرائية لتلك التوصيات.
    Es necesario que se adopten medidas para establecer plazos razonables para el cumplimiento de esas recomendaciones. UN وينبغي اتخاذ خطوات لوضع أطر زمنية قابلة للتحقيق من أجل الامتثال لتلك التوصيات.
    Quinto, debe garantizar el seguimiento de esas recomendaciones mediante exámenes regulares de los progresos. UN خامسا، يجب أن تكفل أعمال متابعة لتلك التوصيات عن طريق استعراضات منتظمة للتقدم المحرز.
    Se adjunta a la presente carta un resumen de esas recomendaciones. UN ويرد في مرفق هذه الرسالة ملخص لتلك التوصيات.
    La puesta en práctica inmediata de esas recomendaciones por las partes interesadas no debería demorarse bajo ningún pretexto. UN إن التنفيذ الفوري لتلك التوصيات من قبل الأطراف المعنية يجب أن يتم بدون تعطيل بأي ذريعة.
    En respuesta a esas recomendaciones, los procedimientos de control se han modificado o se están modificando, según ha correspondido. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Los procedimientos de control se han revisado o se están revisando, según proceda, en respuesta a esas recomendaciones. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Los procedimientos de fiscalización se han examinado o se están revisando, según proceda, en respuesta a esas recomendaciones. UN وأن إجراءات الرقابة قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، بحسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Es necesario establecer un procedimiento práctico para verificar la aplicación de las recomendaciones de forma permanente, pues el seguimiento de las recomendaciones de todos los órganos de supervisión debería ser más eficaz. UN وقال إن هناك حاجة الى اتخاذ إجراءات عملية للتأكد من الامتثال لتلك التوصيات على أساس مستمر. وينبغي بالفعل أن تكون هناك متابعة فعالة بقدر أكبر للتوصيات الصادرة عن جميع أجهزة المراقبة.
    Cuando la Asamblea General se ocupe de las recomendaciones que exigen su intervención, será útil que se centre en las propuestas que tengan repercusiones más positivas obre el medio ambiente. UN وفيما تولي الجمعية العامة اهتمامها لتلك التوصيات التي تقتضــي إجراء منهــا، من المفيد التركيــز على تلك المقترحــات التي تخلــف أشــد أثر ايجابي على البيئة.
    - Las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y del auditor interno son examinadas por la Administración. Los procedimientos de fiscalización se han examinado o están en el proceso de revisión, según proceda, en respuesta a estas recomendaciones. UN - أن اﻹدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة والمراجع الداخلي للحسابات وأن إجراءات الرقابة قد جرى تنقيحها أو أنها بسبيل التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    18. Observa el papel que desempeña el Comité de Gestión vigilando atentamente la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión, y destaca la importancia de seguir de cerca la cuestión con los directores de programas a fin de asegurar la plena aplicación de dichas recomendaciones de manera pronta y oportuna; UN 18 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في مجال رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتشدد على أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان التنفيذ الكامل لتلك التوصيات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛
    El ACNUDH ha progresado sustancialmente en respuesta a las recomendaciones. UN وقد أحرزت المفوضية تقدما كبيرا في الاستجابة لتلك التوصيات.
    Lamentablemente, el Secretario General no propone ningún mecanismo que permita verificar el grado de cumplimiento de estas recomendaciones por parte de los Estados. UN وللأسف، لا يقترح الأمين العام أي آلية لتقييم مدى امتثال الدول لتلك التوصيات.
    Por consiguiente, existía la urgente necesidad de que la Comisión deliberase y se pronunciase en términos inequívocos respecto de lo que debía suceder al CNUAH (Hábitat), y en consecuencia, a la aplicación del Programa de Hábitat, habida cuenta de que esas recomendaciones eran fundamentales para la revitalización y la aplicación acelerada del Programa de Hábitat. UN ولذلك ثمة حاجة ماسة إلى قيام اللجنة بالتداول في الأمر لكي تعلن بما لا يدع مجالاً للشك ما الذي يجب أن يحدث لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) ومن ثم، لتنفيذ جدول أعمال الموئل، لأن لتلك التوصيات أهمية بالغة بالنسبة لإنعاش جدول أعمال الموئل والإسراع في تنفيذه.
    Por lo tanto, espero que podamos proceder a aprobar sin someter a votación aquellas recomendaciones que se aprobaron sin someterse a votación en las Comisiones respectivas. UN لذلك آمل أن نشرع في الاعتماد بدون تصويت لتلك التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنتين المذكورتين.
    Deberá asegurarse asimismo que se dé un seguimiento adecuado a dichas recomendaciones. UN وينبغي أيضاً أن تضمن المتابعة الصحيحة لتلك التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد