ويكيبيديا

    "لتلك المشاكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tales problemas
        
    • a esos problemas
        
    • de esos problemas
        
    • a estos problemas
        
    • de estos problemas
        
    • para esos problemas
        
    • a los problemas
        
    • para dichos problemas
        
    • de los problemas
        
    • a dichos problemas
        
    • de dichos problemas
        
    • esos problemas y
        
    • esos problemas de
        
    • esos problemas se
        
    Por el contrario, Cuba siempre ha reclamado, y lo continuará haciendo, la acción decidida y urgente para enfrentar las causas profundas de tales problemas y darles soluciones justas y duraderas. UN بل على العكس من ذلك، طالبت كوبا على الدوام وستواصل المطالبة باتخاذ إجراءات حاسمة وعاجلة للتصدي للأسباب الأصلية لتلك المشاكل ولإيجاد حلول عادلة ودائمة لها.
    Actuarán para solucionar esos problemas; sus acciones indicarán que no necesitan a las Naciones Unidas para encontrar soluciones a esos problemas. UN وسيتخذون إجراء لحل تلك المشاكل، وأعمالهم ستدلل على أنهم لا يحتاجون الأمم المتحدة لكي يجدوا حلولا لتلك المشاكل.
    Los Gobiernos deberían dar prioridad a esos problemas y establecer ministerios de asuntos de la mujer para atenderlos. UN وينبغي للحكومات أن تعطي أولوية لتلك المشاكل وأن تنشئ وزارات لشؤون المرأة لمعالجتها.
    En el presente período de sesiones, la Comisión debe procurar hacer una contribución lo más constructiva posible a la solución de esos problemas. UN وينبغي أن تحاول اللجنة في جلستها الحالية أن تسعى الى اﻹسهام إسهاما بناء الى أقصى حد ممكن في إيجاد حلول لتلك المشاكل.
    ¿Sabremos dar una respuesta a estos problemas? De ello depende el destino del mundo. UN ويعتمد مصير العالم على كيفية تصدينا لتلك المشاكل.
    Esto incluye los países menos adelantados, que son los que se beneficiarán más de la solución de estos problemas. UN ويشمل ذلك أقل البلدان نمواً التي يتوقع أن تكون المستفيدة الكبرى من إيجاد حلول لتلك المشاكل.
    El Sr. Sato señaló que el fomento de la capacidad era una posible solución para esos problemas. UN وأشار السيد ساتو إلى بناء القدرات كحل محتمل لتلك المشاكل.
    Debía darse a esos problemas una solución a nivel del régimen común, permitiendo, no obstante, cierto grado de flexibilidad en el marco del régimen actual. UN وينبغي إيجاد حل في النظام الموحد لتلك المشاكل عن طريق توفير قدر من المرونة في إطار النظام الراهن.
    Expresó la esperanza de que en el curso de la reunión se aportaran elementos para hallar soluciones a esos problemas. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم الاجتماع في ايجاد حلول لتلك المشاكل.
    El orador dice que el principal reto que se le plantea es hallar soluciones a esos problemas. UN وأشار إلى أن التحدي الرئيسي الذي يواجهه يتمثل في ايجاد حلول لتلك المشاكل.
    Para atacar las causas profundas de esos problemas se necesitan los esfuerzos conjuntos de los gobiernos, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وأكدت أن التصدي لﻷسباب اﻷساسية لتلك المشاكل يتطلب جهودا متضافرة من الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le corresponde a las Naciones Unidas ocuparse de esos problemas. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتصدى لتلك المشاكل.
    Por otra parte, los proveedores de servicios podrán tropezar con problemas prácticos en la organización y prestación de servicios y requerir asistencia en la solución de esos problemas. UN بالمثل، إن الجهات المقدمة للخدمات قد تعترضها مشاكل عملية في تنظيم الخدمات وإيصالها، ولعلها تكون هي الأخرى بحاجة إلى مساعدة لإيجاد حل لتلك المشاكل.
    Por consiguiente, es urgente que encontremos soluciones a estos problemas. UN وعليه، لا بد من التعجيل بإيجاد حلول لتلك المشاكل.
    El Jefe de la Misión de Verificación o Vigilancia de la CSCE se cerciorará del carácter técnico de estos problemas. UN ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل.
    Botswana insta a todos los Miembros a unirse para encontrar soluciones para esos problemas. UN إن بوتسوانا تهيب بجميع الأعضاء بأن يتحدوا في البحث عن حلول لتلك المشاكل.
    El Gobierno federal dedica especial atención a los problemas que surgen con la realización de un diagnóstico prenatal. UN تكرس الحكومة الاتحادية اهتماما خاصا لتلك المشاكل المرتبطة بإجراء تشخيصات قبل الولادة.
    Sin embargo, había decidido que la Secretaría sirviera de centro para reunir información, ideas y opiniones sobre los problemas que surgían en la práctica y las posibles soluciones para dichos problemas. UN ومع ذلك، فقد قررت أن تكون اﻷمانة هي مركز التنسيق لجمع المعلومات واﻷفكار واﻵراء بشأن المشاكل التي تنشأ في الممارسة العملية والحلول الممكنة لتلك المشاكل.
    No existen soluciones fáciles a algunos de los problemas que enfrenta la región, pero una cosa ha quedado muy clara y es que la respuesta a estos problemas no consiste en adoptar sistemas políticos que discriminen contra determinados grupos étnicos, como algunos han tratado de hacerlo en Fiji este año. UN ولا توجد حلول سهلة لبعض المشاكل التي تواجهها المنطقة، ولكن ثمة شيئا واضحا، وهو أن التصدي لتلك المشاكل لا يكون باعتماد أنظمة سياسية تميز ضد مجموعات عرقية معينة، مثلما سعا إليه البعض في فيجي هذه السنة.
    En este sentido, se dispone de una red de centros de investigación distribuida en todo el territorio nacional, la cual tiene como objetivo identificar los problemas relevantes en materia científica y tecnológica en el ámbito regional y local y procura proporcionar soluciones a dichos problemas. UN وعلى هذا فللمجلس شبكة من مراكز البحث منتشرة على أراضي الوطن ترمي إلى تحديد المشاكل الإقليمية والمحلية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا وتسعى إلى إيجاد الحلول لتلك المشاكل.
    Motivos como la distribución desigual de los recursos contribuyen a la alta prevalencia de dichos problemas. UN وتساهم أسباب مثل التوزيع غير المتكافئ للموارد في الانتشار الكبير لتلك المشاكل.
    75. La Organización de las Naciones Unidas no está exenta de esos problemas de despilfarro, fraude, abuso y corrupción y en la actualidad no cuenta con los medios necesarios para solucionarlos. UN ٥٧ - واﻷمم المتحدة ليست براء من مشاكل التبديد والغش وسوء الاستعمال والفساد، وهي في الوقت الحاضر ليست مؤهلة على نحو جيد للتصدي لتلك المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد