ويكيبيديا

    "لتمثيل مصالح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para representar los intereses
        
    • que represente los intereses
        
    • representar a éste o a sus intereses
        
    • para representar intereses
        
    • que representen los intereses
        
    • para representar sus intereses
        
    • a fin de representar los intereses
        
    • que representan los intereses
        
    • que representara los intereses
        
    Eligieron inicialmente un candidato que, en mi opinión, no era aceptable para representar los intereses de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN ولهذا اختــاروا، فـــي بادئ الأمر، مرشحا لم يكن في نظري لائقا لتمثيل مصالح جميع مواطني البوسنة والهرسك.
    El establecimiento de un mecanismo permanente en las Naciones Unidas para representar los intereses de los países tanto receptores como donantes merece un examen más detenido. UN ومما يستحق مزيدا من النظر إنشاء آلية دائمة في الأمم المتحدة لتمثيل مصالح البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء.
    En 2007 se estableció un órgano similar, a saber, el Consejo Consultivo de las Personas de Edad, para representar los intereses de las personas de edad. UN وأنشئت هيئة مماثلة في عام 2007، هي مجلس كبير المستشارين، لتمثيل مصالح المسنين.
    Se ha llegado a un acuerdo con el Roskosmos para que represente los intereses de Belarús como miembro de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    69. El menor que solicite el asilo debe estar representado por un adulto que esté al corriente de los antecedentes del menor y que sea competente y capaz para representar a éste o a sus intereses superiores (véase la sección V, ii) b), " Nombramiento de tutor, asesor y representante legal " ). UN 69- ينبغي لكل طفل يلتمس اللجوء، أن يمثله راشد لـه دراية تامة بخلفية الطفل وتتوفر لديه الكفاءات والقدرات اللازمة لتمثيل مصالح الطفل الفضلى (انظر الفقرة (ب) من الفرع الخامس، " تعيين وصي أو مستشار أو ممثل قانوني " ).
    21. La Asamblea Nacional estará integrada por 290 miembros elegidos de las circunscripciones electorales; 47 mujeres elegidas de las circunscripciones electorales de cada una de las comarcas; 12 miembros propuestos por los partidos políticos parlamentarios en proporción a sus escaños en la Asamblea Nacional, para representar intereses especiales, incluidos los de las personas con discapacidad; y el presidente del Parlamento. UN 21- وتتألف الجمعية الوطنية من مائتين وتسعين (290) عضواً يُنتخبون من الدوائر الانتخابية؛ وسبع وأربعين (47) امرأة يُنتخبن من كل دائرة انتخابية؛ واثني عشر (12) عضواً ترشحهم الأحزاب السياسية البرلمانية، كل بحسب نسبة أعضائه المنتخبين في الجمعية الوطنية، لتمثيل مصالح خاصة، بما في ذلك تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ورئيس الجمعية الوطنية.
    Véase la remisión al artículo X del Grupo de Trabajo 1 relativo a la designación de otras personas para que representen los intereses de las víctimas. UN انظر اﻹشارة إلى القاعدة خاء من قواعد حلقة العمل رقم ١ فيما يتعلق بتعيين أشخاص آخرين لتمثيل مصالح المجني عليهم.
    Los auditores consideran que la falta de recursos explica en parte que la Organización dependa excesivamente de corredores de seguros para representar sus intereses, así como el carácter reactivo de la actividad de la Sección. UN ٢٤ - ويعتقد مراجعو الحسابات أن نقص الموارد يفسر جزئيا الاعتماد المفرط على السماسرة لتمثيل مصالح المنظمة والطبيعة المتفاعلة لقسم التأمين.
    Tras reanudarse el juicio, el acusado ha participado activamente en las actuaciones, y el letrado asignado a su defensa ha sido nombrado defensor provisional, con facultades para intervenir en todo momento a fin de representar los intereses del acusado, si la Sala lo estima necesario. UN وفي أعقاب استئناف المحاكمة، أصبح المتهم يشارك بنشاط في الإجراءات، مع اعتبار محامي الدفاع المعين محاميا احتياطيا يمكن أن يتدخل في أي مرحلة لتمثيل مصالح المتهم، إن ارتأت الدائرة الابتدائية ذلك ضروريا.
    Esto significa que sin perjuicio de lo que el Sr. Balaguer ha hecho para representar los intereses de su hija ante los tribunales españoles, las consideraciones expuestas en el párrafo 6.2 supra se aplican. UN وهذا يعني أن الفقرة ٦-٢ أعلاه سارية بغض النظر عما فعله السيد بالاغوار لتمثيل مصالح ابنته أمام المحاكم الاسبانية.
    El 5 de noviembre de 2009, la Sala de Primera Instancia ordenó que se designase un abogado para representar los intereses del acusado en el juicio si fuera necesario. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أمرت الدائرة الابتدائية بتعيين محام لتمثيل مصالح المتهم في المحاكمة إن استلزم الأمر ذلك في نهاية المطاف.
    A diferencia de lo admitido en el caso de los Tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda, el fiscal de la corte penal internacional no puede actuar por iniciativa propia, lo que significa que quien fuese escogido para representar los intereses de la comunidad internacional estaría privado de todo derecho de iniciativa, al mismo tiempo que se concede ese derecho al Consejo de Seguridad, órgano eminentemente político. UN وخلافا لما استقر عليه اﻷمر في حالتي محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، فإنه لا يجوز للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أن يتصرف من تلقاء نفسه. وهذا يعني أن من سيقع عليه الاختيار لتمثيل مصالح المجتمع الدولي سيُحرم من كل حق في المبادرة، في حين يخول هذا الحق ذاته الى مجلس اﻷمن، وهو هيئة ذات طابع سياسي واضح.
    Por consiguiente, se prevé establecer una pequeña oficina, con un funcionario de contratación internacional y otro de contratación local, para representar los intereses de la UNOMIG en las gestiones ante la legislación gubernamental y los diferentes contratistas y agentes, así como para proporcionar protección y asistencia al personal de la Misión y a sus bienes cuando se encuentran en tránsito. UN لذلك يعتزم إنشاء مكتب صغير، يتألف من موظف دولي وآخر محلي، لتمثيل مصالح البعثة في التعامل مع قوانين الحكومة والمتعاقدين/الوكلاء المتعددين بالإضافة إلى توفير الحماية والمساعدة لموظفي البعثة وأصولها خلال العبور.
    En lo que se refiere a la participación política, la constitución establece que la Cámara de Representantes debe incluir tres miembros femeninos, representantes de las regiones Septentrional, Central y Meridional de Bougainville, " para representar los intereses de las mujeres de la Región " . UN وفيما يتصل بالمشاركة السياسية ينص الدستور على وجوب أن يضم مجلس النواب ثلاث عضوات يمثلن مناطق بوغانفيل الشمالية والوسطى والجنوبية، " لتمثيل مصالح المرأة في المنطقة " .
    En noviembre de 2008 el Tribunal adoptó una nueva regla, la regla 45 ter, con arreglo a la cual la Sala puede dar instrucciones al Secretario para que asigne a un defensor para representar los intereses del acusado cuando ello redunde en beneficio de la justicia. UN 13 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت المحكمة مادة جديدة - المادة 45 مكررا ثانيا - من أجل تزويد دوائر المحكمة صراحة بصلاحية إصدار أمر لمسجل المحكمة بتعيين محام لتمثيل مصالح المتهم عندما يكون ذلك في مصلحة العدالة.
    Las principales prioridades son emprender proyectos que permitan al Iraq reintegrarse eficazmente en la comunidad internacional, lo que incluye el desarrollo de un servicio de relaciones exteriores profesional y fiable, que represente los intereses del Iraq en el extranjero y facilite el comercio y sus relaciones económicas con el mundo. UN تتمثل الأولويات الرئيسية في الاضطلاع بمشاريع تؤدي إلى إعادة إدماج العراق على نحو فعال في المجتمع الدولي، بما في ذلك إعداد جهاز للخدمة الدبلوماسية يتمتع بالمقدرة الفنية والموثوقية لتمثيل مصالح العراق في الخارج وتيسير تجارته وعلاقاته الاقتصادية مع بقية العالم.
    94. Con respecto a la abogacía, debería establecerse una organización profesional o colegio de abogados independiente que represente los intereses de los abogados, regule su ingreso en la profesión, proteja su integridad profesional y aplique procedimientos disciplinarios. UN 94- وفيما يتعلق بمهنة القانون، ينبغي إنشاء منظمة مهنية مستقلة أو نقابة محامين مستقلة لتمثيل مصالح المحامين، وتنظيم دخولهم المهنة، وحماية نزاهتهم المهنية، وتنفيذ الإجراءات التأديبية.
    69. El menor que solicite el asilo debe estar representado por un adulto que esté al corriente de los antecedentes del menor y que sea competente y capaz para representar a éste o a sus intereses superiores (véase la sección V, ii) b), " Nombramiento de tutor, asesor y representante legal " ). UN 69- ينبغي لكل طفل يلتمس اللجوء، أن يمثله راشد لـه دراية تامة بخلفية الطفل وتتوفر لديه الكفاءات والقدرات اللازمة لتمثيل مصالح الطفل الفضلى (انظر الفقرة (ب) من الفرع الخامس، " تعيين وصي أو مستشار أو ممثل قانوني " ).
    69. El menor que solicite el asilo debe estar representado por un adulto que esté al corriente de los antecedentes del menor y que sea competente y capaz para representar a éste o a sus intereses superiores (véase la sección V, ii) b), " Nombramiento de tutor, asesor y representante legal " ). UN 69- ينبغي لكل طفل يلتمس اللجوء، أن يمثله راشد لـه دراية تامة بخلفية الطفل وتتوفر لديه الكفاءات والقدرات اللازمة لتمثيل مصالح الطفل الفضلى (انظر الفقرة (ب) من الفرع الخامس، " تعيين وصي أو مستشار أو ممثل قانوني " ).
    Por eso, el Representante Especial acoge con satisfacción la nueva Ley federal sobre la protección de los derechos y las libertades de las minorías nacionales, promulgada en febrero de 2002, así como las medidas que se han tomado para establecer consejos nacionales que representen los intereses de las minorías, incluso los romaníes. UN وبالتالي فإن الممثل الخاص يرحب بالقانون الاتحادي الجديد بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية الذي صدر في شباط/فبراير 2002، وبالخطوات المتخذة لإنشاء مجالس قومية لتمثيل مصالح الأقليات، بما فيها طائفة الروما.
    Los trabajadores sociales del sistema judicial, tras realizar un investigación y evaluación, remiten a las víctimas del abuso conyugal al abogado de familia que está contratado para representar sus intereses y proporcionar representación jurídica ante el Tribunal, respecto de cualquier medida de alivio buscada por los clientes en las esferas de la asistencia, la custodia, el acceso y la división de los bienes. UN ويقوم الاخصائيون الاجتماعيون التابعون للمحكمة، بعد الكشف والتقييم، بإحالة ضحايا إساءة المعاملة الزوجية إلى محامي اﻷسرة الذي يستأجر بالتعاقد لتمثيل مصالح الضحايا وتوفير التمثيل القانوني لدى المحكمة من أجل أي مساعدة يحتاج إليها زبائنهم في مجالات اﻹعالة والحضانة، وإمكانية الوصول إلى الممتلكات وتقسيمها.
    21. Algunos participantes pidieron que se estableciera un grupo de expertos integrado por representantes de los pueblos de los territorios no autónomos a fin de representar los intereses y exponer las necesidades de sus territorios y, con ese propósito, de prestar asesoramiento al Comité y al Secretario General sobre mecanismos adecuados para la terminación feliz del proceso de descolonización. UN ١٢ - ودعا بعض المشاركين إلى إنشاء فريق خبراء يتألف من ممثلي شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لتمثيل مصالح أقاليمهم والتعبير عن احتياجاتها، والقيام من أجل تحقيق ذلك، باسداء المشورة إلى اللجنة الخاصة واﻷمين العام بشأن اﻵليات اللازمة لﻹنجاز الناجح لعملية إنهاء الاستعمار.
    A finales del decenio de 1980 empezaron a establecerse en todas las provincias austríacas y en algunas de las principales ciudades dependencias y organismos que representan los intereses de las mujeres. UN منذ أواخر الثمانينات، أنشئت أقسام ووكالات لتمثيل مصالح المرأة في جميع اﻷقاليم النمساوية في بعض البلدات الرئيسية.
    La Sala de Primera Instancia III dictó cuatro decisiones en causa Kayishema, incluida un auto por el que nombró un abogado defensor que representara los intereses del acusado en su ausencia. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة أربعة قرارات في قضية كايشيما، من بينها أمر بتعيين محام للدفاع لتمثيل مصالح المتهم في غيابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد