Consciente de que es indispensable facilitar a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre los recursos financieros necesarios para que pueda cumplir su mandato, | UN | وإذ تدرك أنه من الضروري تزويد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من النهوض بولايتها، |
4. Es también deber del Consejo de Seguridad poner fin inmediatamente a los avances serbios en estas zonas y ofrecer la protección necesaria a la Fuerza de las Naciones Unidas en Bosnia para que pueda cumplir con su responsabilidad de forma efectiva. | UN | ٤ - كما أصبح لزاما على المجلس أيضا أن يبادر على الفور بايقاف الزحف الصربي على تلك المناطق، وتوفير الحماية اللازمة لقوات اﻷمم المتحدة في البوسنة لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها على الوجه اﻷكمل والفعال. |
b) Pedir al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a la Relatora Especial para que pueda cumplir plenamente su mandato; | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى المقررة الخاصة لتمكينها من النهوض بولايتها على أكمل وجه؛ |
4. Subraya, en este contexto, la importancia fundamental de que se pongan a disposición de la ONUSOM II los medios materiales y los elementos militares necesarios para permitirle el cumplimiento de sus funciones en forma eficiente, así como para defender efectivamente a su personal en caso de ataque armado; | UN | " ٤ - يؤكد، في هذا السياق، أن من اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية أن توضع تحت تصرف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الوسائل المادية والامكانات العسكرية اللازمة لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها بطريقة فعالة فضلا عن الدفاع الفعال عن أفرادها في حالة تعرضهم لهجوم مسلح؛ |
17. Pide al Secretario General que vele por que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo proporcione a la Comisión un apoyo de secretaría eficaz y adecuado que le permita cumplir su mandato tal como está establecido en el párrafo 4 supra, asegurando al mismo tiempo una estrecha colaboración con otras organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas; | UN | 17- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية دعماً فعالاً وكافياً للجنة في مجال السكرتارية، لتمكينها من النهوض بولايتها المحددة في الفقرة 4 أعلاه، مع ضمان التعاون الوثيق في هذا الصدد مع غيرها من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية؛ |
20. Solicita al Secretario General que asigne recursos adicionales, incluidos recursos humanos, a la comisión de investigación para permitirle cumplir plenamente su mandato, habida cuenta del deterioro progresivo de la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria; | UN | 20- يطلب إلى الأمين العام تقديم موارد إضافية إلى لجنة التحقيق، بما في ذلك زيادة عدد العاملين، لتمكينها من النهوض بولايتها في ضوء تفاقم تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛ |
Alentada por los esfuerzos que está realizando el Secretario General para aumentar la capacidad de la Secretaría a fin de que pueda desempeñar eficazmente sus funciones, | UN | وإذ يشجعها الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتدعيم قدرات اﻷمانة العامة لتمكينها من النهوض بمهامها على نحو فعال. |
6. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en relación con las funciones encomendadas y las responsabilidades cada vez mayores de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, que vele por que la Dependencia Especial cuente con el personal apropiado a fin de permitirle desempeñar sus funciones con eficacia; | UN | ٦ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فيما يتعلق بالمهام المسندة إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومسؤولياتها المتزايدة، أن يكفل تزويدها بالعدد الكافي من الموظفين لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها بفعالية؛ |
Insta a la comunidad internacional y a las organizaciones y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que presten a la Comunidad la asistencia necesaria para que siga avanzando en el proceso de integración económica regional; | UN | ٧ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة تقديم المساعدات المناسبة إلى الجماعة لتمكينها من النهوض بعملية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي؛ |
30. Solicita al Secretario General que proporcione los recursos necesarios, incluidos recursos humanos, a la comisión de investigación para que pueda cumplir plenamente su mandato, habida cuenta del deterioro progresivo de la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria; | UN | 30- يطلب إلى الأمين العام تقديم الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون، إلى لجنة التحقيق لتمكينها من النهوض الكامل بولايتها في ضوء التدهور المتزايد لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛ |
d) Que los órganos competentes de las Naciones Unidas proporcionen al Comité recursos suficientes para que pueda cumplir plenamente su mandato; | UN | (د) أن تقوم هيئات الأمم المتحدة المختصة بتزويد اللجنة بالموارد الوافية لتمكينها من النهوض بالولاية المسندة إليها على أكمل وجه؛ |
d) Que los órganos competentes de las Naciones Unidas proporcionen al Comité recursos suficientes para que pueda cumplir plenamente su mandato; | UN | (د) أن تقوم هيئات الأمم المتحدة المختصة بتزويد اللجنة بالموارد الوافية لتمكينها من النهوض بالولاية المسندة إليها على أكمل وجه؛ |
d) Que los órganos competentes de las Naciones Unidas proporcionen al Comité recursos suficientes para que pueda cumplir plenamente su mandato; | UN | (د) أن تقوم هيئات الأمم المتحدة المختصة بتزويد اللجنة بالموارد الوافية لتمكينها من النهوض بالولاية المسندة إليها على أكمل وجه؛ |
d) Que los órganos competentes de las Naciones Unidas proporcionen al Comité recursos suficientes para que pueda cumplir plenamente su mandato; | UN | (د) أن تقوم هيئات الأمم المتحدة المختصة بتزويد اللجنة بالموارد الوافية لتمكينها من النهوض بالولاية المسندة إليها على أكمل وجه؛ |
d) Que los órganos competentes de las Naciones Unidas proporcionen al Comité recursos suficientes para que pueda cumplir plenamente su mandato; | UN | (د) أن تقوم هيئات الأمم المتحدة المختصة بتزويد اللجنة بالموارد الوافية لتمكينها من النهوض بالولاية المسندة إليها على أكمل وجه؛ |
f) Asigne recursos humanos, financieros y técnicos suficientes a la Comisión Nacional sobre la Discapacidad para que pueda cumplir su mandato, en particular recopilando y analizando efectivamente datos e información sobre los niños con discapacidad; y | UN | (و) تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتقنية للجنة الوطنية المعنية بشؤون الإعاقة لتمكينها من النهوض بولايتها، بما في ذلك جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وتحليلها بفعالية؛ |
4. Subraya, en este contexto, la importancia fundamental de que se pongan a disposición de la ONUSOM II los medios materiales y los elementos militares necesarios para permitirle el cumplimiento de sus funciones en forma eficiente, así como para defender efectivamente a su personal en caso de ataque armado; | UN | ٤ - يؤكد، في هذا السياق، اﻷهمية الحيوية ﻷن توضع تحت تصرف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الوسائل المادية والامكانات العسكرية اللازمة لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها بطريقة فعالة فضلا عن الدفاع الفعال عن أفرادها في حالة تعرضهم لهجوم مسلح؛ |
4. Subraya, en este contexto, la importancia fundamental de que se pongan a disposición de la ONUSOM II los medios materiales y los elementos militares necesarios para permitirle el cumplimiento de sus funciones en forma eficiente, así como para defender efectivamente a su personal en caso de ataque armado; | UN | ٤ - يؤكد، في هذا السياق، اﻷهمية الحيوية ﻷن توضع تحت تصرف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الوسائل المادية والامكانات العسكرية اللازمة لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها بطريقة فعالة فضلا عن الدفاع الفعال عن أفرادها في حالة تعرضهم لهجوم مسلح؛ |
17. Pide al Secretario General que vele por que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo proporcione a la Comisión un apoyo de secretaría eficaz y adecuado que le permita cumplir su mandato tal como está establecido en el párrafo 4 supra, asegurando al mismo tiempo una estrecha colaboración con otras organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas; Presentación de informes | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الدعم الفعال والكافي عن طريق توفير خدمات السكرتارية للجنة لتمكينها من النهوض بولايتها المحددة في الفقرة 4 أعلاه، مع ضمان التعاون الوثيق في هذا الصدد مع غيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية؛ |
30. Solicita al Secretario General que proporcione los recursos necesarios, incluidos recursos humanos, a la comisión de investigación para permitirle cumplir plenamente su mandato, habida cuenta del deterioro progresivo de la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria; | UN | 30- يطلب إلى الأمين العام تقديم الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون، إلى لجنة التحقيق لتمكينها من النهوض الكامل بولايتها في ضوء التدهور المتزايد لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛ |
Alentada por los esfuerzos que está realizando el Secretario General para aumentar la capacidad de la Secretaría a fin de que pueda desempeñar eficazmente sus funciones, | UN | وإذ يشجعها الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتدعيم قدرات اﻷمانة العامة لتمكينها من النهوض بمهامها على نحو فعال، |
En el párrafo 6 de su decisión 10/2, la Comité de Alto Nivel pidió al Administrador del PNUD, en relación con las funciones encomendadas y las responsabilidades cada vez mayores de la Dependencia Especial, que velara por que la Dependencia Especial contara con el personal apropiado a fin de permitirle desempeñar sus funciones con eficacia. | UN | وفي الفقرة ٦ من المقرر ١٠/٢، طلبت اللجنة الرفيعة المستوى إلى مديري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالمهام المسندة إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومسؤولياتها المتزايدة، أن يكفل تزويدها بالعدد الكافي من الموظفين لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها بفعالية. |
7. Insta a la comunidad internacional y a las organizaciones y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que presten a la Comunidad la asistencia necesaria para que siga avanzando en el proceso de integración económica regional; | UN | ٧ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة تقديم المساعدات المناسبة إلى الجماعة لتمكينها من النهوض بعملية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي؛ |