ويكيبيديا

    "لتمكين الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para que el Secretario General
        
    • para permitir al Secretario General
        
    • a fin de que el Secretario General
        
    • Secretario General pudiera
        
    El Consejo subrayó que la Fuerza se desplegaría con carácter estrictamente temporal para que el Secretario General pudiera reforzar la presencia de la MONUC en Bunia. UN وأكد المجلس أن قوة الطوارئ ستنشر على أساس مؤقت تماما لتمكين الأمين العام من تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية في بونيا.
    Nos comprometemos a fortalecer nuestra capacidad de rendición de cuentas y a asignar los recursos suficientes para que el Secretario General de la Federación pueda mejorar la transmisión de la información y, en consecuencia, el cumplimiento de nuestros compromisos. UN ونلتزم بتعزيز قدرتنا على إعداد التقارير وبتقديم الموارد اللازمة لتمكين الأمين العام للاتحاد من تحسين إعداد التقارير، ومن ثم تنفيذ التزاماتنا.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Esta cuestión plantea problemas más generales, como, por ejemplo, cuál es el monto apropiado de recursos que han de sufragar colectivamente los Estados Miembros para permitir al Secretario General ejecutar los programas y las actividades aprobados y cuáles son las repercusiones de la aceptación del personal proporcionado gratuitamente sobre el carácter exclusivamente internacional de la Secretaría. UN ومن بين المسائل اﻷوسع نطاقا التي قد تنشأ والتي لها صلة بهذا الموضوع مسألة المستوى الملائم للموارد التي ينبغي أن تشترك في تحملها الدول اﻷعضاء لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ البرامج واﻷنشطة المعتمدة، وكذلك أثر قبول أفراد دون مقابل على الشخصية الدولية التي تنفرد بها اﻷمانة العامة.
    Alienta además a la Secretaría y a los Estados Miembros que hayan indicado estar dispuestos en tal sentido a que entablen un diálogo directo a fin de que el Secretario General pueda saber con mayor claridad de qué fuerzas o capacidades podrían disponer las Naciones Unidas para determinadas operaciones de mantenimiento de la paz y en qué plazos; UN كما يشجع اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء التي أبدت ذلك الاستعداد على الدخول في حوار مباشر لتمكين اﻷمين العام من أن يعرف، على نحو أوضح، ما هي القوات أو القدرات الممكن وضعها تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل عمليات بعينها لحفظ السلم وفي أي مدى زمني؛
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN ونذكرهم كذلك بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي إتاحة الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    La Unión Europea está comprometida con la reforma de la gestión de la Secretaría para que el Secretario General pueda mejorar los recursos humanos y la rendición de cuentas del personal e introducir métodos administrativos basados en resultados. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالإصلاح الإداري للأمانة العامة لتمكين الأمين العام من تحسين الموارد البشرية ومساءلة الموظفين وإدخال أساليب إدارية مرتكزة على النتائج.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN ونذكر الممثلين أيضا بأنه ينبغي، إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، أن يتاح وقت كاف لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن تلك الآثار.
    En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se incluyen recursos para que el Secretario General pueda promover la rápida entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 بالفعل موارد لتمكين الأمين العام من العمل على التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكر الممثلين بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي أن يتاح وقت كاف لتمكين الأمين العام من إعداد تقرير عن الآثار المترتبة على ذلك القرار في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكر الممثلين بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي أن يتاح وقت كاف لتمكين الأمين العام من إعداد تقرير عن الآثار المترتبة على ذلك القرار في الميزانية البرنامجية.
    Todos los estudios deben completarse a tiempo para permitir al Secretario General aprovechar su contenido y recomendaciones cuando prepare su informe para el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en 1997. UN وينبغي استكمال جميع عمليات الاستعراض في الوقت المناسب لتمكين اﻷمين العام من الاستفادة من محتواها وتوصياتها عندما يعد تقريــره للــدورة الموضوعيــة للمجلــس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧.
    No obstante, el Consejo lamenta que los progresos no fueran suficientes para permitir al Secretario General recomendar la fecha del 1º de junio de 1995 para el inicio del período de transición. UN غير أن المجلس يأسف لكون التقدم غير كاف لتمكين اﻷمين العام مــن التوصيــة بتحديــد ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موعدا لبدء الفترة الانتقالية.
    4. El informe hace hincapié también en la cooperación y el apoyo que se necesitan de todos los países anfitriones a fin de que el Secretario General pueda estudiar " medios de resolver las diferencias en la asignación de recursos " respecto de la financiación de los centros de información de las Naciones Unidas en los distintos países. UN ٤ - ويبرز التقرير أيضا التعاون والدعم المطلوبين من جميع الحكومات المضيفة لتمكين اﻷمين العام من القيام " بدراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتدارك الاختلافات في توزيع الموارد " فيما يتصل بتمويل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مختلف البلدان.
    Ahora que los Estados Miembros han aprobado por consenso un presupuesto más bajo que el que propone el Secretario General, el orador confía en que todos cumplirán sin excepción alguna con la obligación de pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional a fin de que el Secretario General pueda cumplir los mandatos de las Naciones Unidas. UN ٢١ - واستطرد يقول إنه وبعد أن اعتمدت الدول اﻷعضاء اﻵن بتوافق اﻵراء ميزانية بمستوى أدنى مما اقترحه اﻷمين العام، فإنه يأمل في أن تفي جميع الدول اﻷعضاء بدون استثناء بالتزاماتها بتسديد اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل وفي حينها دون أية شروط لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ ولايات المنظمة.
    Teniendo presentes los Capítulos IX y X de la Carta se decidió consignar los fondos necesarios para que el Secretario General pudiera enviar expertos para organizar programas de capacitación. UN وقال إن الجمعية قررت، في ضوء الفصلين التاسع والعاشر من الميثاق، اعتماد اﻷموال الضرورية لتمكين اﻷمين العام من إيفاد خبراء لتنظيم برامج تدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد