ويكيبيديا

    "لتمكين اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para que el Comité
        
    • para que la Comisión
        
    • para permitir a la Comisión
        
    • para permitir que la Comisión
        
    • para permitir al Comité
        
    • manera que el Comité
        
    • que permita al Comité
        
    • que permitan a la Comisión
        
    • para poder
        
    • a fin de que el Comité
        
    • a fin de que la Comisión
        
    • para permitir que el Comité
        
    • a fin de permitir al
        
    • a fin de permitir a la Comisión
        
    • que el Comité pudiera
        
    Observando, no obstante, que la información facilitada era insuficiente para que el Comité pudiera aprobar las modificaciones solicitadas por esas Partes, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن المعلومات المقدمة غير كافية لتمكين اللجنة من الموافقة على التغييرات التي طلبتها الأطراف،
    En el segundo período de sesiones, se destacó la necesidad de adoptar medidas adecuadas para que el Comité pudiera hacer frente a su gran volumen de trabajo. UN وفي الدورة الثانية جرى التشديد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين اللجنة من التعامل مع حجم عملها الثقيل.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Ello requiere modificaciones en las prácticas de inspección vigentes para que la Comisión pueda cumplir eficazmente sus tareas. UN ويقتضي هذا إدخال تعديلات على ممارسات الرصد الحالية لتمكين اللجنة الخاصة من إنجاز مهامها بفعالية.
    Debería suministrase información al respecto en el futuro para que la Comisión pueda asesorar debidamente a la Asamblea General. UN لذلك ينبغي تقديم معلومات بهذا الشأن في المستقبل لتمكين اللجنة من إسداء المشورة الصحيحة للجمعية العامة.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية وموارد مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ١١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Por su parte, su gobierno está dispuesto a seguir proporcionando todos los medios necesarios para que el Comité Especial pueda cumplir con su cometido. UN وأردف قائلا إن حكومته على استعداد لمواصلة توفير جميع التسهيلات اللازمة لتمكين اللجنة الخاصة من أداء مهمتها.
    Esta solución se considera necesaria para que el Comité pueda cumplir su mandato y hacer frente pronta y eficazmente a su gran carga de trabajo. UN ويعتبر هذا النهج ضروريا لتمكين اللجنة من النهوض بولايتها وتصريف أعمالها الجمة بسرعة وفعالية.
    Esta solución se considera necesaria para que el Comité pueda cumplir su mandato y hacer frente pronta y eficazmente a su gran carga de trabajo. UN ويعتبر هذا النهج ضرورياً لتمكين اللجنة من النهوض بولايتها وتصريف أعمالها الجمة بسرعة وفعالية.
    El Gobierno hará todo lo que esté a su alcance para que la Comisión pueda llevar a cabo su misión en el contexto más libre posible. UN ستبذل الحكومة ما في مقدورها لتمكين اللجنة من أداء مهمتها بأكبر قدر ممكن من الحرية.
    Esa información es esencial para que la Comisión pueda adoptar medidas sobre dicha cuestión. UN وهذه المعلومات أساسية لتمكين اللجنة من اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    En todo caso, participó en la aprobación de las consignaciones finales para que la Comisión pudiera finalizar sus trabajos. UN ومع ذلك، فقد شارك وفده في إقرار الاعتمادات النهائية لتمكين اللجنة من إتمام أعمالها.
    Es preciso que se faciliten aclaraciones para que la Comisión pueda examinar con eficacia las propuestas presupuestarias. UN وهناك حاجة للتوضيح لتمكين اللجنة من مناقشة مقترحات الميزانية بفعالية.
    El orador se pregunta si éste podría redactar una formulación adecuada para que la Comisión pudiese considerar la cuestión más adelante. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن أن يقوم ممثل المكسيك بصياغة النص الملائم لتمكين اللجنة من النظر في المسألة في وقت لاحق.
    Teniendo en cuenta los programas de trabajo, tanto actuales como futuros, de la Comisión, hay un límite a lo que esta pequeña secretaría puede hacer para permitir a la Comisión mantener el mismo nivel de servicio. UN فإذا أُخذت برامج عمل الأمانة الحالية والمقبلة في الاعتبار، فإن هناك حدودا لما يمكن أن تفعله أمانة بهذا الحجم الصغير لتمكين اللجنة من الحفاظ على نفس المستوى من الخدمات التي تقدمها.
    Por lo tanto, suspenderé la sesión para permitir que la Comisión continúe con su labor. UN وعليه، أعلق هذه الجلسة لمدة 30 دقيقة لتمكين اللجنة من إنجاز عملها.
    Noruega y los demás países nórdicos seguirán apoyando las solicitudes de recursos adicionales para permitir al Comité cumplir su mandato. UN وقالت إن النرويج وبلدان الشمال الأخرى ستواصل تأييد طلبات توفير الموارد الإضافية لتمكين اللجنة من الوفاء بولايتها.
    Le pide que, en su siguiente informe periódico, proporcione datos estadísticos comparativos sobre los beneficiarios de las pensiones mínima y básica desglosados por sexo, número de miembros de la familia, grupo de ingresos y otros criterios de interés, de manera que el Comité pueda evaluar mejor el sistema de pensiones públicas del Estado parte. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مقارنة عن المستفيدين من المعاشات التقاعدية الأساسية ومعاشات الحد الأدنى، موزعين حسب الجنس وحجم الأسرة وفئة الدخل والمعايير الأخرى ذات الصلة، لتمكين اللجنة من إجراء تقييم أفضل لنظام التقاعد العام للدولة الطرف.
    1. Reconoce la necesidad de introducir una medida temporal que permita al Comité reducir su trabajo atrasado hasta que entre en vigor la enmienda al párrafo 1 del artículo 20; UN ١ - تسلم بضرورة اﻷخذ بتدبير مؤقت لتمكين اللجنة من تقليص حجم اﻷعمال غير المنجزة الى حين بدء نفاذ التعديل للفقرة ١ من المادة ٢٠؛
    Tal vez desee señalar la mencionada información a la atención de los miembros del Consejo a fin de que puedan examinar medidas idóneas que permitan a la Comisión y al OIEA cumplir sus mandatos. UN ولعلكم ترون توجيه انتباه أعضاء المجلس الى ما سلف لكي ينظروا في اتخاذ الخطوات المناسبة لتمكين اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريف ولايتيهما.
    La Comisión necesita más información para poder adoptar una decisión. UN وقال إن هناك حاجة للمزيد من المعلومات لتمكين اللجنة من اتخاذ مقرر.
    237. a fin de que el Comité pudiera tener una idea más clara de la condición de la mujer en Madagascar, era importante que en futuros informes se incluyeran estadísticas segregadas por sexo. UN ٧٣٢ - لتمكين اللجنة من أن يكون لديها صورة واضحة عن مركز المرأة في مدغشقر، فإنه من المهم أن تشتمل التقارير اللاحقة على إحصاءات لكل جنس على حدة.
    Lleva a cabo estudios y encuestas a fin de que la Comisión desempeñe sus funciones en la esfera del medio ambiente; UN تضطلع بالدراسات والبحوث لتمكين اللجنة من الوفاء بمسؤولياتها في مجال البيئة؛
    Desde luego, actualmente se necesitarán recursos adecuados para permitir que el Comité correspondiente y la División para el Adelanto de la Mujer hagan frente al volumen de trabajo adicional. UN وبالطبع، ستدعو الحاجة إلى موارد كافية لتمكين اللجنة المعنية وشعبة النهوض بالمرأة من معالجة عبء العمل الإضافي.
    1. a fin de permitir al Subcomité para la Prevención desempeñar su mandato, los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a concederle: UN 1- لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بأن تتيح لها ما يلي:
    Se prepararán informes de evaluación bienales y otros informes anuales a fin de permitir a la Comisión supervisar la aplicación por los gobiernos de las conclusiones del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas. UN وستُعد تقارير تقييم كل سنتين كما ستُعد تقارير أخرى كل سنة لتمكين اللجنة من رصد تنفيذ الحكومات نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد