Mi Presidencia también concibió diligentemente un marco eficaz para mantener el impulso de la Revitalización de la Asamblea General. | UN | لقد كانت رئاستي دؤوبة في وضع إطار فعال للإبقاء على الزخم اللازم لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Necesitamos medidas que pongan el acento en las cuestiones de fondo a fin de que la Revitalización de la Asamblea General tenga un significado concreto. | UN | فالمطلوب أيضا اتخاذ إجراءات تركِّز على المضمون، حتى نعطي معنى حقيقيا لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
En las medidas esbozadas en las resoluciones antes mencionadas se hace un mayor hincapié en la racionalización del programa de trabajo de la Asamblea General y sus métodos de trabajo y se recalca en menor medida los aspectos sustantivos de la Revitalización de la Asamblea General. | UN | إن التدابير المحددة في القرارات السالفة الذكر تشدد أكثر على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وأساليب عملها وتشدد بدرجة أقل على الجوانب الموضوعية لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Por fuerza, nuestro debate de hoy debe ser un debate de introversión, en el que debemos recurrir a la Carta de las Naciones Unidas para tratar de que nos oriente sobre lo que hay que hacer para revitalizar la labor de la Asamblea General. | UN | ولا بد أن تكون مناقشتنا اليوم بالضرورة ذات توجه داخلي، إذ نسترشد بالميثاق فيما ينبغي عمله لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Obviamente, soy consciente de la necesidad de que nos afiancemos en el proceso de revitalización de la Asamblea General. | UN | ومن الواضح إنني أعي ضرورة البناء على العملية المستمرة حاليا لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Quisiera manifestar mi más sincero agradecimiento a los facilitadores por haber dirigido las extensas consultas, que brindaron a los miembros la oportunidad de transmitir sus inquietudes y expectativas sobre la mejor manera de revitalizar la Asamblea General. | UN | وأود أن أعرب عن أصدق تقديري للميسّريْن لتوسيعهما نطاق المشاورات، مما أتاح للأعضاء فرصة نقل شواغلهم وتوقعاتهم بشأن أفضل الطرق لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Un Estado Miembro indicó que el mejoramiento de los métodos de trabajo era un requisito previo para una mayor visibilidad; otra delegación replicó que solo mejorar la eficacia no sería suficiente para revitalizar la Asamblea General, | UN | واعتبرت إحدى الدول الأعضاء أن تحسين أساليب العمل شرط أساسي لزيادة التعريف بأعمال الأمم المتحدة؛ غير أن وفدا آخر رد قائلا إن تعزيز الكفاءة وحده لا يكفي لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
También esperamos con interés colaborar con los demás Estados Miembros examinando las mejores opciones para revitalizar a la Asamblea General. | UN | ونتطلع أيضا إلى العمل مع الدول الأعضاء الزميلة ونحن ننظر في أفضل الخيارات لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
En efecto, es un principio básico del que debemos partir para cualquier análisis relacionado con nuestro accionar en el ámbito de la Revitalización de la Asamblea General. | UN | والواقع أن هذا مبدأ أساسي ينبغي أن نستخدمه كنقطة انطلاق لأي تحليل نجريه فيما يتعلق بإجراءاتنا المتخذة لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Desde ya extendemos nuestro apoyo y felicitación a los Representantes Permanentes de la Argentina y Eslovenia por su nombramiento como cofacilitadores del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General. | UN | ونتعهد بتقديم دعمنا للممثلَيْن الدائمين للأرجنتين وسلوفينيا ونهنئهما بمناسبة تعيينهما ميسرَيْن مشاركين للفريق العامل المخصص لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
También damos las gracias a la Sra. Sanja Štiglic y al Sr. Jorge Argüello, Representantes Permanentes de Eslovenia y Argentina respectivamente, por su labor como copresidentes del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General. | UN | ونشكر أيضا السيدة سانيا استيغليتش والسيد خورخيه أرغويو، الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين على التوالي، على توليهما الرئاسة المشتركة للفريق العامل المخصص لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Aunque han influido positivamente en el funcionamiento de la Asamblea General, consideramos que todavía hay muchísimo que mejorar en cuanto a los aspectos sustantivos de la Revitalización de la Asamblea General, es decir, reforzar su papel y su autoridad. | UN | ومع أنه كان لها تأثير إيجابي على عمل الجمعية العامة، فإننا نعتقد أنه لا يزال يوجد متسع لمزيد من التحسين الذي يمكن إدخاله على الجوانب المضمونية لتنشيط أعمال الجمعية العامة - أي تعزيز دورها وسلطتها. |
En ese contexto, doy las gracias a los Embajadores Sanja Štiglic y Jorge Argüello por su eficaz labor como copresidentes del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وفي ذلك السياق أشكر سعادة السفيرة سانيا استيغليتش وسعادة السفير خورخيه أرغويو على عملهما الفعال أثناء توليهما الرئاسة المشتركة للفريق العامل المخصص لتنشيط أعمال الجمعية العامة في الدورة الرابعة والستين. |
La ASEAN aprecia los esfuerzos del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General, que se tradujeron en su informe contenido en el documento A/64/903, del 8 de septiembre de 2010. | UN | وتقدر آسيان جهود الفريق العامل المخصص لتنشيط أعمال الجمعية العامة التي أسفرت عن تقديم تقريره الوارد في الوثيقة A/64/903 المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2010. |
El eficiente desempeño de los facilitadores del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General, Embajadora María Fernanda Espinosa, Representante Permanente de la República del Ecuador, Embajador Morten Wetland, Representante Permanente de Noruega, alentó el debate, en el que se abordaron cuestiones de sustancia que deben servir de referencia para este nuevo período de sesiones. | UN | وإن العمل الفعال الذي اضطلع به ميسرا الفريق العامل المخصص لتنشيط أعمال الجمعية العامة - السفير ماريا فرناندا إسبنوزا، الممثل الدائم لجمهورية إكوادور، والسفير مورتن وتلند، الممثل الدائم للنرويج - شجع على المشاركة في المناقشة التي تناولت المسائل المضمونية والتي يجب أن تصبح مرجعا للدورة الجديدة هذه. |
Al intentar revitalizar la labor de la Asamblea General, también fortaleceremos el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فإننا سنعزز أيضا منظومة الأمم المتحدة. |
Nuevas medidas para revitalizar la labor de la Asamblea General | UN | تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة |
6. Destaca, en este contexto, la positiva contribución a una gobernanza económica mundial más eficaz que realizan los procesos en marcha de revitalización de la Asamblea General y de fortalecimiento del Consejo Económico y Social; | UN | 6 - تؤكد، في هذا السياق، أن العمليات التي يضطلع بها حاليا لتنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي تسهم بشكل إيجابي في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية بشكل أكثر فعالية؛ |
6. Destaca, en este contexto, la positiva contribución a una gobernanza económica mundial más eficaz que realizan los procesos en marcha de revitalización de la Asamblea General y de fortalecimiento del Consejo Económico y Social; | UN | 6 - تؤكد، في هذا السياق، أن العمليات التي يضطلع بها حاليا لتنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي تسهم بشكل إيجابي في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية بشكل أكثر فعالية؛ |
En sus discursos de apertura, los Copresidentes acogieron con satisfacción la presencia del Presidente de la Asamblea General y reiteraron que en la resolución 64/301 se había encomendado al Grupo de Trabajo Especial la tarea de determinar nuevos modos de revitalizar la Asamblea General. | UN | 30 - ورحَّب رئيسا الفريق في ملاحظاتهما الافتتاحية بوجود رئيس الجمعية العامة بين الحضور وكررا تأكيد أن الفريق العامل المخصص مكلف بموجب القرار 64/301 بتحديد سبل إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
La mejora del funcionamiento de la Primera Comisión debería considerarse una contribución a los esfuerzos globales que se realizan para revitalizar la Asamblea General. | UN | وينبغي النظر إلى تحسين أداء اللجنة الأولى باعتباره مساهمة في مجمل الجهود المبذولة لتنشيط أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
para revitalizar a la Asamblea General, es esencial fortalecer la implementación de sus resoluciones a través de un mayor seguimiento, promoción y evaluación de la aplicación de las mismas. | UN | ويتعين لتنشيط أعمال الجمعية العامة تقوية تنفيذ قراراتها من خلال مزيد من الرصد والتعزيز والتقييم. |