ويكيبيديا

    "لتنظر فيها الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su examen por los Estados
        
    • para que las examinen los Estados
        
    • para su consideración por los Estados
        
    • para que las examinaran los Estados
        
    • a su examen por los Estados
        
    • para el examen por los Estados
        
    • para que la examinen los Estados
        
    • a la consideración de los Estados
        
    • para que las examinasen los Estados
        
    • para que las consideraran los Estados
        
    • al examen de los Estados
        
    Por esa razón, la Mesa ha preparado el presente documento de referencia para su examen por los Estados Miembros. UN ولذلك، فقد أعد المكتب هذه الورقة المرجعية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    En la sección III se presenta una síntesis de las propuestas para la creación de un mecanismo de facilitación de la tecnología, mientras que en la sección IV se formulan recomendaciones para su examen por los Estados Miembros. UN ويقدم الفرع الثالث توليفة من المقترحات لآلية تيسير التكنولوجيا، ويعرض الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    La Oficina también realizará análisis y formulará recomendaciones de opciones de políticas que tengan en cuenta los diferentes contextos nacionales para que las examinen los Estados miembros. UN وستقوم الشعبة أيضا بأعمال تحليلية وستقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية.
    En el capítulo IV del informe, la Relatora Especial presenta conclusiones y recomendaciones para su consideración por los Estados. UN وفي الفصل الرابع من التقرير، تقدم المقررة الخاصة استنتاجاتها وتوصياتها لتنظر فيها الدول.
    También examinaron el documento de trabajo e hicieron recomendaciones para que las examinaran los Estados miembros. UN وتم أيضا استعراض وثيقة العمل وإبداء توصيات صائبة لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Las solicitudes de acreditación se presentarían al Comité Preparatorio para su examen por los Estados miembros una vez que la ONG solicitante hubiera presentado el cuestionario rellenado y el correspondiente material corroborante. UN وينبغي أن تُقدم طلبات الاعتماد إلى اللجنة التحضيرية لتنظر فيها الدول الأعضاء بمجرد تقديم المنظمات غير الحكومية المعنية للاستبيان بعد ملء بياناته، ومستندات الدعم المطلوبة.
    En la sección III se presenta una síntesis de las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas a un cuestionario al respecto, mientras que en la sección IV se formulan recomendaciones para su examen por los Estados Miembros. UN ويتضمن الفرع الثالث ملخصا لردود الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة على استبيان في الموضوع، وترد في الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Si bien la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, por recomendación de su Mesa y de la Asamblea General, adoptará decisiones específicas en relación con la organización de los trabajos del quinto período de sesiones de la Comisión y del período extraordinario de sesiones, el Secretario General desearía formular algunas sugerencias a ese respecto para su examen por los Estados Miembros. UN ومع أن ثمة قرارات محددة بشأن تنظيم العمل خلال الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية ذاتها ستتخذها اللجنة بناء على توصية من مكتبها وستتخذها الجمعية العامة، فإن اﻷمين العام يود أن يقدم بعض الاقتراحات اﻹضافية بشأن هذه المسألة لتنظر فيها الدول اﻷعضاء.
    El Secretario General explicó que el informe abarcaría las medidas adicionales que tenía intención de adoptar para reestructurar la Secretaría y mejorar su capacidad y eficacia en los servicios que prestaba a los Estados Miembros, así como las propuestas que presentaría para su examen por los Estados Miembros en las esferas que les competían. UN وأوضح اﻷمين العام أن التقرير سيغطي التدابير اﻷخرى التي يعتزم اتخاذها ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة وتحسين قدراتها وكفاءتها في تقديم الخدمات إلى الدول اﻷعضاء، فضلا عن مقترحاته المقدمة لتنظر فيها الدول اﻷعضاء والتي تتناول المجالات التي تدخل ضمن نطاق مسؤوليتها.
    El informe abarcará las medidas adicionales que tengo intención de adoptar para reestructurar la Secretaría y mejorar su capacidad y eficacia en los servicios que presta a los Estados Miembros, así como las propuestas que presentaré para su examen por los Estados Miembros en las esferas que les competen. UN وسيغطي التقرير التدابير اﻷخرى التي أعتزم اتخاذها ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة وتحسين قدراتها وكفاءتها فــي تقديم الخدمات إلــى الدول اﻷعضاء، فضلا عن مقترحاتي المقدمة لتنظر فيها الدول اﻷعضاء في المجالات التي تدخل ضمن نطاق مسؤوليتها.
    Por último, en el presente informe la Dependencia Común de Inspección ha formulado varias recomendaciones para que las examinen los Estados Miembros. UN وأخيرا، قدمت الوحدة عددا من التوصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء في هذا التقرير.
    También se realizarán análisis en el marco del subprograma y se formularán recomendaciones de opciones de políticas que tengan en cuenta los diferentes contextos nacionales para que las examinen los Estados miembros. UN وستُجري في إطار البرنامج الفرعي أيضا أعمال تحليلية وستقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para su consideración por los Estados Miembros. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para su consideración por los Estados Miembros. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Para evaluar la eficacia de las estrategias y enfoques y aprovechar las buenas prácticas en la aplicación a nivel nacional de los compromisos del Consejo, ONU-Mujeres organizó una reunión mundial de examen técnico en noviembre de 2013, en la que se formularon recomendaciones para que las examinaran los Estados Miembros y otros actores. UN ولتقييم فعالية الاستراتيجيات والنهج واستخلاص الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ التزامات المجلس على الصعيد الوطني، عقدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة اجتماعا عالميا للاستعراض التقني في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 تمخض عن توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى.
    También se presentan recomendaciones, con vistas a su examen por los Estados Miembros, relativas a las prioridades mundiales para la ulterior aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002. UN ويقدم أيضا توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء، بشأن الأولويات العالمية الكفيلة بمواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002.
    La División de Derecho y Convenciones Ambientales (DELC) está proporcionando la información de antecedentes necesaria para el examen por los Estados Miembros y las Partes en los convenios. UN تقوم شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بتسهيل جمع المعلومات الأساسية اللازمة لتنظر فيها الدول الأعضاء والأطراف في الاتفاقيات.
    8. Pide al Secretario General que prepare una nota sobre los aspectos de organización de la reunión de alto nivel para que la examinen los Estados Miembros; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعد مذكرة عن الجوانب التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى، لتنظر فيها الدول الأعضاء؛
    A ese fin, se someten a la consideración de los Estados Miembros las recomendaciones siguientes: UN وتحقيقا لتلك الغاية، تُطرح التوصيات التالية لتنظر فيها الدول الأعضاء:
    25. En cuanto al proceso de presentación de informes con arreglo al artículo 7, el Comité formuló las siguientes recomendaciones, para que las examinasen los Estados Partes en su Segunda Reunión: UN 25- قدمت اللجنة فيما يخص عملية الإبلاغ بموجب المادة 7 التوصيات التالية لتنظر فيها الدول الأطراف في اجتماع الدول الأطراف الثاني:
    Recordando también su resolución 62/277, de 15 de septiembre de 2008, en la que estableció cinco esferas para que las consideraran los Estados Miembros con miras a aumentar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 الذي يحدد خمسة مجالات لتنظر فيها الدول الأعضاء بغية تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Algunos también sugirieron que se organizara un proceso participativo para definir un modelo y un conjunto de instrumentos basados en Internet para la presentación de los informes nacionales, que se someterían al examen de los Estados Miembros y contarían con el apoyo de las iniciativas de fomento de la capacidad de las Naciones Unidas. UN 90 - واقترح البعض أيضا تنظيم عملية تشاركية لتحديد نموذج ومجموعة أدوات قائمة على شبكة الإنترنت من أجل إعداد التقارير الوطنية لتنظر فيها الدول الأعضاء، ودعم هذه العملية بجهود بناء القدرات التي تبذلها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد