ويكيبيديا

    "لتنظر فيها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su examen por el Comité
        
    • para su examen por la Comisión
        
    • al examen del Comité
        
    • para la Comisión
        
    • para que las examine la Comisión
        
    • para que el Comité los examinase
        
    • para su consideración por la Comisión
        
    • para que la examine el Comité
        
    • a la consideración del Comité
        
    • para que los examine el Comité
        
    • para que la Comisión las examine
        
    • al Comité para su examen
        
    • para que las examine el Comité
        
    • para que el Comité la examinara
        
    • para que el Comité las examinara
        
    Además, tres Estados latinoamericanos con carácter de observadores - Guatemala, Uruguay y Cuba - han presentado documentos de trabajo importantes para su examen por el Comité Especial. UN وفضلا عن ذلك، فقد تقدمت ثلاث من دول أمريكا اللاتينية لها مركز المراقب، هي غواتيمالا وأوروغواي وكوبا، بأوراق عمل لتنظر فيها اللجنة الخاصة.
    Habiendo observado que muchos de los Estados Partes que presentan sus informes para su examen por el Comité no proporcionan estadísticas, UN واذ لاحظت أن العديد من الدول اﻷطراف التي تقدم تقاريرها لتنظر فيها اللجنة لا توفر احصاءات،
    La Comisión también pidió al Secretario General que tomara las providencias necesarias para que el Instituto presentara un presupuesto revisado para su examen por la Comisión Consultiva y la Junta de los Consejeros. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    El informe incluye algunas sugerencias, para su examen por la Comisión, de medidas de asistencia, en especial, a los países en desarrollo cuyos ingresos por exportaciones siguen dependiendo en gran medida de un número limitado de productos básicos. UN ويتضمن التقرير بعض الاقتراحات لتنظر فيها اللجنة بقصد اتخاذ اجراءات لتقديم المساعدة خاصة الى البلدان النامية التي لا تزال تعتمد اعتمادا شديدا على عدد محدود من السلع اﻷساسية من أجل حصائل صادراتها.
    Cada año se recibe un promedio de 18 informes nuevos que se someten al examen del Comité. UN ويرد ما متوسطه 18 تقريرا جديدا كل سنة لتنظر فيها اللجنة.
    Habiendo observado que muchos de los Estados Partes que presentan sus informes para su examen por el Comité no proporcionan estadísticas, UN واذ لاحظت أن العديد من الدول اﻷطراف التي تقدم تقاريرها لتنظر فيها اللجنة لا توفر احصاءات،
    En respuesta a ese pedido, la secretaría ha preparado un proyecto de dichas disposiciones para su examen por el Comité, que figura en el anexo de la presente nota. UN واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة.
    Naturalmente, los resultados de estos debates se presentarán en sesión plenaria para su examen por el Comité. UN وبالطبع ستقدم نتائج تلك المناقشات لتنظر فيها اللجنة خلال الجلسة العامة.
    Por último, en el informe figura un anexo, en el que figuran los proyectos de decisión relativos a las recomendaciones preparados por la Secretaría para su examen por el Comité. UN وأخيراً فإن التقرير يشتمل على مرفق يحتوي على مشاريع مقررات تتصل بالتوصيات التي أعدتها الأمانة لتنظر فيها اللجنة.
    El documento concluye con propuestas para un programa de trabajo multianual para su examen por la Comisión. UN وتنتهي الدراسة بتقديم مقترحات ببرنامج عمل لعدة سنوات، لتنظر فيها اللجنة.
    Sugerencias de la delegación del Pakistán sobre medidas correctivas para mitigar los problemas que afectan a los Estados en desarrollo productores terrestres para su examen por la Comisión Especial 1 UN مقترحات مقدمة من وفد باكستان بشأن التدابير العلاجية للتخفيف من المشاكل التي تؤثر على الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية، لتنظر فيها اللجنة الخاصة ١
    El informe está centrado en los temas sobre las cuales hubo acuerdo general en lo que se refiere a su importancia o a su pertinencia para su examen por la Comisión. UN ويركﱢز التقرير على القضايا التي اتفق عموماً على أنها هامة أو ذات صلة لتنظر فيها اللجنة.
    En el informe debería figurar el proyecto de documento de negociación preparado por el Presidente para su examen por la Comisión en dicho período de sesiones. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس لتنظر فيها اللجنة في تلك الدورة.
    En consecuencia, en el presente documento figura el programa aprobado para el período de sesiones sustantivo de 1998, junto con anotaciones relativas a la documentación que se someterá al examen del Comité en 1998. UN ووفقا لذلك يصدر جدول اﻷعمال الموافق عليه للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ في هذه الوثيقة مع الشروح المتعلقة بالوثائق لتنظر فيها اللجنة في عام ١٩٩٨.
    Recomendaciones para la Comisión UN توصيات معروضة لتنظر فيها اللجنة
    En la Reunión de Expertos se plantearon varias cuestiones fundamentales y opciones políticas para que las examine la Comisión. UN وهناك عدد من المسائل وخيارات السياسات تتسم بأهمية حاسمة، يعرضها اجتماع الخبراء لتنظر فيها اللجنة.
    Según constaba en la recomendación 48/10, por esa razón se había pedido a la Parte que presentara los datos faltantes lo antes posible y a más tardar el 15 de septiembre de 2012, para que el Comité los examinase en la reunión en curso o, en caso de no poder hacerlo, que presentase una explicación al respecto para la fecha señalada. UN ووفقاً لذلك، طُلب إلى البلد الطرف، على نحو ما ذُكر في التوصية 48/10، أن يقدِّم البيانات الناقصة في أقرب وقت مستطاع، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2012، لتنظر فيها اللجنة في الاجتماع الحالي، أو إذا لم يكن بمقدور الطرف القيام بذلك، عليه أن يقدِّم تفسيراً في هذا الخصوص قبل حلول ذلك الموعد.
    Ofrecemos las siguientes recomendaciones para su consideración por la Comisión. UN إننا نتقدم بالتوصيات التالية لتنظر فيها اللجنة:
    Se proyecta una nueva reunión para 1999, sobre cuya base se elaborará una estrategia de movilización de recursos para que la examine el Comité Directivo. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في عام ١٩٩٩ يتم على أساسه وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لتنظر فيها اللجنة التوجيهية.
    El carácter general de la carta de 6 de diciembre de 1999 indica que el autor deseaba presentar los hechos a la consideración del Comité dentro del marco de sus actividades en relación con el artículo 9 de la Convención. UN وتشير العبارات العامة المستخدمة في صياغة الرسالة إلى أن صاحب البلاغ كان يرغب تقديم وقائع لتنظر فيها اللجنة في إطار أنشطتها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    Por otra parte, se indicó que ese método podría violar el derecho soberano de los Estados a proponer temas para que los examine el Comité. UN في المقابل لوحظ أن هذا المنحى قد يشكل انتهاكا لحق الدول المطلق في اقتراح مواضيع لتنظر فيها اللجنة.
    Las recomendaciones figuran a continuación, para que la Comisión las examine en cumplimiento de sus resoluciones 49/1 y 50/12. UN وترد التوصيات أدناه لتنظر فيها اللجنة عملا بقراريها 49/1 و50/12.
    A ese respecto, la parte belarusa ha presentado propuestas al Comité para su examen. UN وقد طرحت بيلاروس مقترحات في هذا الصدد لتنظر فيها اللجنة.
    También se ha dedicado a formular posibles modelos de integración, pero éstos aún no se han traducido en un plan con recomendaciones para que las examine el Comité Especial. UN وسعت اللجنة أيضا إلى وضع نماذج ممكنة للإدماج، ولكن ما زال يتعين ترجمة هذه النماذج إلى خطة تتضمن توصيات لتنظر فيها اللجنة الخاصة.
    Conforme el artículo 77 del reglamento del Comité, el Secretario General señaló a la atención del Comité la información que se había presentado para que el Comité la examinara conforme al artículo 8 del Protocolo Facultativo. UN 38 - وعملا بالقاعدة 77 من النظام الداخلي للجنة، يطلع الأمين العام اللجنة على المعلومات التي أرسلت لتنظر فيها اللجنة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    Señaló que el documento de sesión incluía varias notas y preguntas para que el Comité las examinara en su quinto período de sesiones. UN وأشارت إلى أن ورقة غرفة الاجتماع تتضمن عدداً من الملاحظات والاستفسارات لتنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد