ويكيبيديا

    "لتنظيمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por haber organizado
        
    • por la organización
        
    • por organizar
        
    • organización de
        
    • celebrar
        
    • de su organización
        
    • por la celebración
        
    • para regularlos
        
    • para regularlas
        
    • la organización y
        
    • para organizarlas
        
    • los sistemas de organización
        
    • para regular su funcionamiento
        
    Se encomió a la Junta por haber organizado reuniones oficiosas con los principales Estados importadores y productores de materias primas de opiáceos. UN وأشيد بالهيئة لتنظيمها اجتماعات غير رسمية مع الدول الرئيسية المستوردة والمنتجة للخامات الأفيونية.
    Encomió al Gobierno de Alemania por haber organizado la Conferencia y facilitado la aprobación del Protocolo. UN وأثنت اللجنة الفرعية على الحكومة الألمانية لتنظيمها المؤتمر وتسهيلها اعتماد البروتوكول.
    La Presidenta desearía expresar su agradecimiento al Gobierno por la organización de esta visita tan completa y emotiva. UN وأعربت الرئيسة عن شكرها للحكومة لتنظيمها مثل هذه الزيارة الشاملة والمؤثرة لرواندا.
    Se agradeció a la Comisión Económica para África por la organización, en Nairobi, de la exitosa exposición de afiches del Grupo de Expertos. UN وجرى الإعراب عن الشكر للجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنظيمها بنجاح معرض ملصقات لفريق الخبراء في نيروبي.
    Asimismo, dio las gracias al Gobierno de México por organizar un taller sobre el proyecto de declaración en Pátzcuaro, en septiembre de 2005. UN وأعرب أيضاً عن امتنانه لحكومة المكسيك لتنظيمها حلقة عمل بشأن مشروع الإعلان في باتسكوارو في أيلول/سبتمبر 2005.
    Encomió al Gobierno de Alemania por haber organizado la Conferencia y facilitado la aprobación del Protocolo. UN وأثنت اللجنة الفرعية على حكومة ألمانيا لتنظيمها المؤتمر وتسهيلها اعتماد البروتوكول.
    También expresaron su reconocimiento a las Naciones Unidas por haber organizado la Conferencia, y a los gobiernos e industrias representados por su valiosa contribución al éxito de la Conferencia. UN وأعربوا أيضا عن تقديرهم لﻷمم المتحدة لتنظيمها المؤتمر ، وللحكومات والصناعات الممثلة لمساهمتها القيمة في نجاحه .
    Al respecto, damos las gracias al Organismo por haber organizado en Minsk un seminario especial para el intercambio de experiencias sobre la aplicación del protocolo adicional. UN ونعرب في هذا السياق عن الامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنظيمها في مينسك ندوة خاصة حول تبادل الخبرات في العمل على تنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Por último, la delegación de Andorra agradece al Gobierno del Canadá por haber organizado la Conferencia Internacional de Winnipeg sobre los niños afectados por la guerra, y espera que se movilice todo el apoyo necesario para alcanzar los objetivos definidos en dicha Conferencia. UN وأخيراً، يشكر وفد أندورا الحكومة الكندية لتنظيمها مؤتمر وينيبغ الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، ويأمل أن تؤدي الأهداف المحددة فيه إلى حشد كل الدعم اللازم.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para elogiar a las Naciones Unidas por la organización de esta reunión de alto nivel. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالأمم المتحدة، لتنظيمها هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Elogió a Bhután por la organización de actividades de sensibilización sobre los derechos humanos. UN وأشادت ببوتان لتنظيمها أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان.
    La Unión Europea rinde homenaje a las Naciones Unidas por la organización de la consulta popular y encomia el valor y la extraordinaria tarea del personal de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN ويشيـــد الاتحاد اﻷوروبي باﻷمم المتحدة لتنظيمها الاستفتاء الشعبي ويثني على شجاعة موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية والعمل الاستثنائي الذي يقومون به.
    Por lo tanto, encomiamos a la Organización por organizar ejercicios de capacitación periódicos tendientes a fomentar la cooperación regional y la coordinación de la asistencia internacional. UN لذلك فإننا نثني على منظمة معاهدة حظر الأسلحة الكيمائية لتنظيمها تمارين تدريبية دورية تهدف إلى تقوية التعاون الإقليمي وتنسيق المساعدات الدولية.
    Encomiaron a la secretaría por organizar reuniones y consultas oficiosas a diversos niveles que facilitaron unos debates fructíferos antes del período de sesiones. UN 37 - وأثنت الوفود على الأمانة لتنظيمها اجتماعات ومشاورات غير رسمية على مختلف المستويات مما يسّر إجراء مناقشات مثمرة قبيل الدورة.
    El Curso Práctico felicitó a la Universidad de los Emiratos Árabes Unidos por organizar a lo largo de 2005 actividades nacionales a todos los niveles de la enseñanza para celebrar el Año Internacional de la Física y, en particular, establecer contacto con la próxima generación de estudiantes y docentes. UN وأثنت حلقة العمل على جامعة الإمارات العربية المتحدة لتنظيمها أنشطة وطنية على جميع المستويات التعليمية خلال عام 2005 احتفالاً بالسنة الدولية للفيزياء، وخصوصاً للوصول إلى الجيل القادم من الطلبة والمعلمين.
    Cabe reconocer la labor que desempeñan las Naciones Unidas en la organización de la cooperación mundial contra el terrorismo. UN وتستحق الأمم المتحدة الثناء لتنظيمها التعاون العالمي المناهض للإرهاب.
    Respecto de esta conmemoración, la Federación de Rusia informó a la Comisión de su planificación de las actividades que habría de celebrar en 2007. UN وفي هذا السياق، أبلغ الاتحاد الروسي اللجنة عن برنامج الأحداث المخطّط لتنظيمها خلال عام 2007.
    En general, contienen una descripción de su organización política y administrativa interna, y de las atribuciones y responsabilidades de sus diversos servicios ministeriales. UN وتقدم البلدان، بشكل عام، وصفاً مطولاً لتنظيمها السياسي والإداري الداخلي، ولصلاحيات ومسؤوليات مختلف دوائرها الوزارية.
    Manifiesta su agradecimiento al Reino de Bahrein por la celebración de la 11ª Reunión sobre el sector privado del 5 al 9 de febrero de 2005 en Manama, en colaboración con la Cámara islámica de comercio e industria y la Cámara de comercio e industria de Bahrein; UN 5 - يعرب عن تقديره لمملكة البحرين لتنظيمها الاجتماع الحادي عشر للقطاع الخاص من 5 إلى 9 شباط/فبراير 2005 في المنامة بالتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة وغرفة صناعة وتجارة البحرين،
    Además, en la regulación de sus diversos aspectos participan varios organismos, y ninguno de ellos tiene el incentivo ni el mandato para regularlos de una forma exhaustiva. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت الوكالات المختلفة تشارك في تنظيم مختلف جوانبها، ولم يكن لدى أي من هذه الوكالات الحافز أو الولاية لتنظيمها بصورة كاملة.
    En el contexto de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, los miembros de la Unión Europea están muy preocupados por el desarrollo de nuevos sistemas de armas convencionales y están dispuestos a estudiar propuestas para regularlas. UN وفي اطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، يشعر أعضاء الاتحاد اﻷوروبي بالقلق الكبير ازاء استحداث نظم جديدة لﻷسلحة التقليدية وهم على استعداد لدراسة مقترحات لتنظيمها.
    En el informe del Seminario preparado por su Relator (A/AC.109/2058) figura una reseña detallada de la organización y de los trabajos del Seminario Regional del Pacífico, celebrado en Port Moresby del 12 al 14 de junio de 1996, así como un resumen de los debates. UN ٥ - ويرد في تقرير الحلقة الذي أعده مقرر الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في بورت مورسبي في الفترة من ١٢ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ (A/AC.109/2058) سرد تفصيلي لتنظيمها وسير أعمالها وكذلك موجز للمناقشات التي دارت فيها.
    Algunas delegaciones, tanto de países donantes como de países en los que se ejecutaban programas, destacaron la importancia de que los países menos adelantados asumieran un papel de primer plano en la determinación de sus necesidades, en particular para la preparación de las reuniones de donantes y el apoyo para organizarlas. UN وقد أكدت وفود من بلدان المانحين وبلدان البرنامج على حد سواء أهمية المبادرة إلى تحديد الاحتياجات بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما من أجل إعداد اجتماعات المانحين وتقديم الدعم لتنظيمها.
    512. El Relator Especial señaló que era general el reconocimiento del importante papel que desempeñaban los actos unilaterales en las relaciones internacionales y la necesidad de elaborar normas precisas para regular su funcionamiento. UN 512- ويسلم الكافة بالمكانة الهامة التي تشغلها الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في العلاقات الدولية وبضرورة وضع قواعد محددة لتنظيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد