Muchos han trabajado con las secretarías del Convenio de Rotterdam y del Convenio de Estocolmo y la Red del Medio Ambiente de Ginebra para organizar reuniones y cursillos de capacitación. | UN | وعمل العديد منها مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم ومع شبكة جنيف البيئية لتنظيم اجتماعات وحلقات عمل تدريبية. |
A este respecto, apoyamos la iniciativa de Alemania y de los Países Bajos para organizar reuniones sobre el tema aquí en Ginebra. | UN | وفي هذا الشأن، نؤيد مبادرة ألمانيا وهولندا لتنظيم اجتماعات تتناول هذا الموضوع هنا في جنيف. |
ii) Ajustes en el costo de los servicios para la organización de reuniones de la Conferencia de las Partes y del Grupo de Trabajo de composición abierta, en particular las sumas asignadas para traducción de documentos que, en estos momentos, están muy por debajo de la suma necesaria; | UN | ' 2` التعديلات في تكاليف الخدمات اللازمة لتنظيم اجتماعات مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية، ولاسيما مخصصات ترجمة الوثائق، التي تقدر حالياً بأقل من مقدارها إلى حد بعيد؛ |
:: Prestación de apoyo técnico y de secretaría para la organización de reuniones anuales del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | :: تقديم الدعم التقني والدعم بأعمال السكرتارية لتنظيم اجتماعات سنوية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
:: Apoyar la organización de las reuniones del Consejo de Administración y el Comité de Coordinación del SPECA, así como de los foros económicos del SPECA | UN | :: تقديم الدعم لتنظيم اجتماعات مجلس الإدارة ولجنة التنسيق لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى فضلا عن المنتديات الاقتصادية للبرنامج |
c) Se proporcionará apoyo a la organización de reuniones regionales anuales de los centros de coordinación nacionales de la Convención en América Latina y el Caribe. | UN | (ج) سيقدم الدعم لتنظيم اجتماعات إقليمية سنوية لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
La CARICOM espera con interés los resultados de los esfuerzos de la sede subregional de la CEPAL para el período 2008-2009 a fin de organizar reuniones de expertos para perfeccionar las estadísticas sociales y evaluar los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como identificar ámbitos fundamentales para la elaboración de programas sociales y económicos, en particular, destinados a las poblaciones vulnerables. | UN | وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى الأمام إلى نتائج الجهود التي يبذلها المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة 2008-2009 لتنظيم اجتماعات للخبراء بشأن تحسين الإحصاءات الاجتماعية من أجل قياس التقدُّم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستبانة المجالات الحرجة في تقديم برامج اجتماعية واقتصادية، وخصوصاً من أجل السكان الضعفاء. |
El Comité hará también los preparativos necesarios para organizar las reuniones en la cumbre y ministeriales, incluida la elaboración de proyectos de documentos. | UN | وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق. |
b) 104.100 dólares para viajes de funcionarios, principalmente relacionados con la organización y supervisión de las reuniones regionales de directores de los centros de información, oficiales de información nacionales y referencistas auxiliares en América del Norte y América del Sur, Asia, Africa y Europa, así como para que los directores recientemente nombrados asistan a reuniones de información oficiales en la Sede; | UN | )ب( ١٠٠ ١٠٤ دولار لسفر الموظفين، في المقام اﻷول لتنظيم اجتماعات إقليمية لمديري مراكز اﻹعلام وموظفي اﻹعلام الوطنيين والمساعدين المخصصين لشؤون المراجع الى الامريكتين. وآسيا وافريقيا وأوروبا ولﻹشراف على هذه الاجتماعات، فضلا عن تمكين المديرين المعينين حديثا من عقد اجتماعات احاطة رسمية في المقر؛ |
Creo que es importante dejar constancia de nuestro reconocimiento a los esfuerzos que hasta hoy ha desplegado la Secretaría para organizar reuniones de contribuyentes de tropas a fin de proporcionarles información. | UN | وأعتقد أنه من المهم أن نسجل هنا تقديرنا للجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة حتى اﻵن في هذا المضمار لتنظيم اجتماعات للدول المساهمة بقوات من أجل توفير المعلومات. |
Están en marcha los preparativos para organizar reuniones regionales consultivas en el Caribe y en el Pacífico Sur sobre la cooperación en acciones innovadoras en el campo del manejo de las aguas residuales en los municipios. | UN | ويجري الإعداد لتنظيم اجتماعات استشارية إقليمية في منطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ بشأن التعاون للقيام بأعمال مبتكرة في مجال المياه البلدية المستعملة. |
También se han desplegado esfuerzos para organizar reuniones con chicos y chicas a fin de analizar los modelos estereotipados, aunque los chicos son reacios a participar en esos grupos y hay dificultades para encontrar supervisores capacitados. | UN | وقد بذلت جهود أيضاً لتنظيم اجتماعات مع الصبيان والفتيات لمناقشة أدوار النماذج النمطية، رغم إحجام الأولاد عن المشاركة في مثل هذه المجموعات ووجود صعوبات في إيجاد مشرفين مدربين جيداً. |
vi) Las propuestas presentadas por el Gobierno de Clerides para organizar reuniones entre representantes de los partidos políticos de ambas partes de Chipre y autorizar la libre circulación entre ambos lados de la " línea verde " , así como la propuesta del Gobierno de colocar Famagusta bajo la administración de las Naciones Unidas; | UN | ُ٦ُ المقترحات التي قدمتها حكومة كليريدس لتنظيم اجتماعات بين ممثلي اﻷحزاب السياسية في شطري قبرص، والسماح بحرية التنقل بين جانبي " الخط اﻷخضر " . واقتراح الحكومة بوضع فاماغوستا تحت إدارة اﻷمم المتحدة؛ |
Actualmente las comisiones regionales se están preparando para organizar reuniones apropiadas de carácter regional o subregional, con participación de otros interesados pertinentes, a fin de poner a los Estados miembros de sus respectivas regiones en condiciones de participar eficazmente en la segunda fase de la Cumbre Mundial, que se celebrará en Túnez el año próximo. | UN | 176 - واللجان الإقليمية حاليا بصدد التحضير لتنظيم اجتماعات إقليمية و/أو دون إقليمية ملائمـة، بمشاركة أصحاب المصلحة الآخرين من ذوي الصلة، لتمكين الدول الأعضاء في كل منها من المشاركة الفعالة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعنـي بمجتمع المعلومات، المقـرر عقده في تونس في العام المقبــل. |
La División de Desarrollo Sostenible prestó apoyo para la organización de reuniones regionales de aplicación y varias reuniones entre períodos de sesiones dirigidas por gobiernos. | UN | وقدمت شعبة التنمية المستدامة الدعم لتنظيم اجتماعات التنفيذ الإقليمية وعددٍ من الاجتماعات المعقودة بين الدورات بقيادة الحكومات. |
Prestación de apoyo técnico y de secretaría para la organización de reuniones anuales del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | تقديم الدعم التقني والدعم بأعمال السكرتارية لتنظيم اجتماعات سنوية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
4. Se presentan propuestas para la organización de reuniones con otras modalidades distintas de la Comisión Mixta de Control sobre medidas de fomento de la confianza: programas conjuntos de salud, educación, cultura, etc. | UN | 4 - تقديم مقترحات لتنظيم اجتماعات بشأن تدابير بناء الثقة إضافة لقائمة اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة، مثل البرامج الصحية والتعليمية والثقافية المشتركة، إلخ. |
En los presupuestos para 2008 y 2011 se incluyen los viajes en comisión de servicios de funcionarios de la Secretaría relacionados con la organización de las reuniones de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono y las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | تتضمن ميزانيتا 2008 و2011 سفر موظفي الأمانة لتنظيم اجتماعات مديري بحوث الأوزون واجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Además, los ministros alabaron la organización de las reuniones de los Comités Especializados de la Asamblea Parlamentaria celebradas en Chisinau, el 27 de septiembre de 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لتنظيم اجتماعات اللجان المتخصصة للجمعية البرلمانية لمجموعة جوام في تشيسيناو في 27 أيلول/سبتمبر 2005. |
1323: Se propone un incremento de 25.000 dólares en la asignación aprobada para 2004 para la organización de las reuniones de los grupos de evaluación a fin de financiar las reuniones adicionales del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que no se previeron durante los preparativos para la 15a Reunión de las Partes. | UN | 1323: من المقترح أن تغطي زيادة قدرها 000 25 دولار في المخصصات المعتمدة عام 2004 لتنظيم اجتماعات أفرقة التقييم تكاليف الاجتماعات الإضافية للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التي لم تكن متوقعة أثناء التحضيرات للاجتماع الخامس عشر للأطراف. |
c) Apoyo a la organización de reuniones regionales anuales de los centros de coordinación nacionales de la Convención para examinar el proceso de presentación de informes nacionales en África, así como el proceso de aplicación. | UN | (ج) تقديم الدعم لتنظيم اجتماعات إقليمية سنوية لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وذلك بغية استعراض عملية الإبلاغ الوطنية في أفريقيا وعملية التنفيذ أيضاً. |
c) Apoyo a la organización de reuniones regionales anuales de los centros de coordinación regionales de la Convención en Asia. | UN | (ج) تقديم الدعم لتنظيم اجتماعات إقليمية سنوية لمراكز التنسيق الوطنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في آسيا. |
El Comité hará también los preparativos necesarios para organizar las reuniones en la cumbre y ministeriales, incluida la elaboración de proyectos de documentos. | UN | وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق. |
b) 104.100 dólares para viajes de funcionarios, principalmente relacionados con la organización y supervisión de las reuniones regionales de directores de los centros de información, oficiales de información nacionales y referencistas auxiliares en América del Norte y América del Sur, Asia, Africa y Europa, así como para que los directores recientemente nombrados asistan a reuniones de información oficiales en la Sede; | UN | )ب( ١٠٠ ١٠٤ دولار لسفر الموظفين، في المقام اﻷول لتنظيم اجتماعات إقليمية لمديري مراكز اﻹعلام وموظفي اﻹعلام الوطنيين والمساعدين المخصصين لشؤون المراجع الى الامريكتين. وآسيا وافريقيا وأوروبا ولﻹشراف على هذه الاجتماعات، فضلا عن تمكين المديرين المعينين حديثا من عقد اجتماعات احاطة رسمية في المقر؛ |