El consenso logrado en las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo son guías para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Como Miembro responsable de la Organización, Eslovenia tiene la intención de preparar su plan de acción para la aplicación de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | وتنوي سلوفينيا، بوصفها عضوا مسؤولا في المنظمة، إعداد خطة عملها لتنفيذ الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية. |
Indonesia ha apoyado los esfuerzos de la UNMISET para alcanzar los objetivos previstos en su mandato. | UN | وأشار إلى أن إندونيسيا تؤيد جهود بعثة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف المبينة في ولايتها. |
Enfoque integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en el ámbito del desarrollo rural | UN | اتباع نهج متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الريفية |
A tales efectos, el Ministerio de la Condición de la Mujer lanzó un plan nacional quinquenal para el logro de los objetivos fijados y creó un Consejo Consultivo de la Condición de la Mujer. | UN | ولهذا الغرض، وضعت وزارة شؤون المرأة خطة وطنية خمسية لتنفيذ الأهداف المحددة، وأنشأت مجلسا استشاريا لشؤون المرأة. |
Esa experiencia, con toda seguridad, será valiosa cuando nos dirija para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن المؤكد أن تلك التجربة ستكون مفيدة بينما يقودنا إلى الأمام لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estamos iniciando los últimos cinco años de aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | إننا نبدأ السنوات الخمس الأخيرة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Conferencia dará nuevo impulso a la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسيعطي ذلك زخما لتنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
La Conferencia dará nuevo impulso a la aplicación de los objetivos de Desarrollo del | UN | وسيعطي ذلك زخما لتنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por preparar un plan general para la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بجهود الأمين العام لإعداد خارطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Todo el dinero y los recursos destinados a la lucha contra el terrorismo deberían dedicarse a la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وجميع الأموال والموارد المكرسة لمكافحة الإرهاب ستوجه، لولا هذه التهديدات، لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, la disponibilidad de recursos determinará el carácter de los planes que se formulen para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | بيد أن امتلاك الموارد سيحدد طابع الخطط التي توضع لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: El programa árabe para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: البرنامج العربي لتنفيذ الأهداف التنموية للألفية، |
Se está preparando un proyecto nacional para alcanzar los objetivos fijados en el plan de desinstitucionalización del cuidado sustitutivo. | UN | ويجري إعداد مشروع وطني لتنفيذ الأهداف المبينة في مفهوم توفير الرعاية البديلة خارج المؤسسات. |
Enfoque integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en el ámbito del desarrollo rural | UN | اتباع نهج متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الريفية |
Por lo tanto, el Fondo es una fuente significativa de financiación para la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio 4, 5 y 6. | UN | ولذلك يشكل الصندوق مصدرا مهما من مصادر التمويل اللازمة لتنفيذ الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El segundo informe sobre el apoyo de Suecia al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio acaba de publicarse. | UN | وقد نشر للتو التقرير الثاني عن الدعم الذي قدمته السويد لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Queda pues mucho por hacer para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فهناك الكثير مما يجب فعله لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aún más, al avanzar hacia el examen de medio período de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, la Unión Interparlamentaria, por medio de su segunda conferencia de presidentes de parlamentos, se pronunciará sobre esa cuestión de desarrollo tan importante. | UN | فضلا عن ذلك، وإذ نمضي قدما لاستعراض نصف المدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سيبدي الاتحاد البرلماني الدولي، من خلال المؤتمر الثاني لرؤساء البرلمانات، رأيه بشأن قضية التنمية هذه الهامة جدا. |
El plan de Educación para Todos es el instrumento más importante para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de educación. | UN | وعملية توفير التعليم للجميع هي أهم وسيلة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم. |
El Grupo confía en que el próximo examen del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio sea amplio y equilibrado. | UN | والمجموعة موقنة أن الاستعراض القادم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية سيكون واسع النطاق ومتوازنا. |
En África, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sigue siendo el marco para el cumplimiento de los objetivos. | UN | وفي أفريقيا، فان الشراكة الجديدة للتنمية في القارة الأفريقية تبقى الإطار المطلوب لتنفيذ الأهداف. |
Nos hemos marcado el objetivo de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. | UN | وقد حددنا لأنفسنا موعدا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
3. A continuación se describe el estado actual de la ejecución de los objetivos señalados. | UN | ٣ - ويرد أدناه وصف للحالة الراهنة لتنفيذ اﻷهداف المشار اليها أعلاه. |