Estupefacientes Proyecto de resolución sobre el plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | مشروع قرار بشأن خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات |
Recordando también el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات()، |
Recordando también el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات()، |
75. En sus respuestas, los Estados indicaron numerosas medidas y prácticas óptimas para aplicar la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 75- ذكرت الدول في ردودها العديد من التدابير والممارسات الفضلى لتنفيذ الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
65. En sus respuestas, los Estados indicaron numerosas medidas y prácticas óptimas para aplicar la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 65- ذكرت الدول في ردودها العديد من التدابير والممارسات الفضلى لتنفيذ الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
El Consejo decidió también seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda y proseguir el examen de medidas para dar cumplimiento a la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | وقرر المجلس أيضاً إبقاء هذه المسألة قيد النظر في إطار البند نفسه من جدول الأعمال ومواصلة النظر في اتخاذ التدابير لتنفيذ الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
El Consejo decidió también seguir examinando esa cuestión en relación con el mismo tema de la agenda y proseguir el examen de medidas para dar cumplimiento a la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | وقرر المجلس أيضاً إبقاء هذه المسألة قيد النظر في إطار البند نفسه من جدول الأعمال ومواصلة النظر في اتخاذ التدابير لتنفيذ الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
Instó a los Estados a que proporcionaran información concreta sobre las medidas que hubiesen adoptado para poner en práctica la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, así como los obstáculos con que hubieran tropezado. | UN | وشجعت الحكومات على تقديم معلومات محددة عما تتخذه من تدابير لتنفيذ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعن العقبات التي تواجهها. |
Además, en su noveno período de sesiones que tuvo lugar en mayo de 2003, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías examinó criterios regionales para la aplicación de la Declaración sobre las Minorías, incluida la preparación de principios o directrices regionales como instrumentos para fortalecer la aplicación de normas internacionales para la protección de las minorías a nivel regional. | UN | 7 - علاوة على ذلك، بحث الفريق العامل المعني بالأقليات، في دورته التاسعة المعقودة في أيار/مايو 2003، النُهج الإقليمية لتنفيذ الإعلان المتعلق بالأقليات، بما في ذلك إعداد مبادئ أو مبادئ توجيهية إقليمية لاستخدامها كأدوات لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأقليات على الصعيد الإقليمي. |
17. Insta a todos los Estados Miembros a que ejecuten el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y a que intensifiquen la labor en el plano nacional para combatir el uso indebido de drogas ilícitas entre la población, especialmente entre los niños y los jóvenes; | UN | 17 - تحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب؛ |
11. Insta a todos los Estados Miembros a que ejecuten el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y a que intensifiquen la labor en el plano nacional para combatir el uso indebido de drogas ilícitas entre la población, especialmente entre los niños y los jóvenes; | UN | 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب؛ |
En su resolución 64/182 la Asamblea General instó a todos los Estados Miembros a que ejecutaran el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y a que intensificaran la labor en el plano nacional para combatir el uso indebido de drogas ilícitas en la población, especialmente en los niños y los jóvenes. | UN | حثت الجمعية العامة في قرارها 64/182 جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدّرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدّرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب. |
En ese sentido, elogiamos la adopción en julio de las directrices para la aplicación de la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar de China Meridional de 2002 y los compromisos que se señalaron de trabajar conjuntamente para terminar con prontitud la elaboración de un código de conducta. | UN | ونثني في ذلك الصدد، على اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي لعام 2002 والالتزامات المعلنة بشأن العمل معا من أجل الانتهاء في وقت مبكر من وضع مدونة لقواعد السلوك في شهر تموز/يوليه. |
f) Informe del Secretario General sobre las medidas para la aplicación de la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos (resolución 54/170 de la Asamblea General) (A/55/292) | UN | (و) تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئــات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً (قرار الجمعية العامة 54/170) (A/55/292) |
También ha exhortado a la Comisión a que considere seriamente la posibilidad de establecer un mecanismo de vigilancia para aplicar la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, aprobada por la Asamblea General en su resolución 53/144. | UN | وقد حث اللجنة أيضاً على التفكير بجدية في توفير آلية رصد لتنفيذ الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 53/144. |
Prestación de apoyo sustantivo al Programa de Acción para aplicar la Declaración sobre la democracia y la gobernanza política, económica y empresarial del Mecanismo de examen entre los propios países africanos a través de la asistencia a los países y la organización de misiones de examen. Ejecución. | UN | 249 - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - تقديم الدعم الموضوعي في تنفيذ برنامج العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالديمقراطية والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران عن طريق تقديم المساعدة إلى البلدان وتنظيم بعثات استعراض. |
Además, la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos pidió información sobre las medidas que se habían tomado para aplicar la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos y dijo que seguía preocupada por las denuncias de acoso de los defensores de los derechos humanos que trabajaban por la igualdad y contra la discriminación basada en la preferencia sexual aparente. | UN | كذلك، سألت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان(90) وأعربت عن قلقها للمضايقات التي ُيدعى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتعرضون لها في الحملة التي يقومون بها للمساواة ومنع التمييز الواقع عليهم بسبب ميولهم الجنسية(91). |
15. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda y proseguir el examen de medidas para dar cumplimiento a la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | 15- يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، ومواصلة النظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
15. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda y proseguir el examen de medidas para dar cumplimiento a la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | 15- يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، ومواصلة النظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
14. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda y proseguir el examen de medidas para dar cumplimiento a la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | 14- يقرر إبقاء هذه المسألة قيد نظره في إطار البند ذاته من جدول الأعمال ومواصلة النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد. |
El sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas debe intensificar sus esfuerzos para poner en práctica la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo y crear un instrumento jurídicamente vinculante sobre ese derecho. | UN | وينبغي أن تزيد منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جهودها لتنفيذ الإعلان المتعلق بالحق في التنمية وتضع صكا ملزما قانونا بشأن هذا الحق. |