ويكيبيديا

    "لتنفيذ البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del Protocolo
        
    • para aplicar el Protocolo
        
    • de aplicación del Protocolo
        
    • a aplicar el Protocolo
        
    • para poner en práctica el Protocolo
        
    • para la aplicación eficaz del Protocolo
        
    Por invitación del Irán, un experto australiano visitó recientemente Teherán para impartir capacitación sobre la aplicación del Protocolo Adicional. UN وقد قام مؤخرا خبير أسترالي، بدعوة من إيران، بزيارة طهران لتقديم التدريب اللازم لتنفيذ البروتوكول الإضافي.
    El Comité lamenta también la inexistencia de mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Por invitación del Irán, un experto australiano visitó recientemente Teherán para impartir capacitación sobre la aplicación del Protocolo Adicional. UN وقد قام مؤخرا خبير أسترالي، بدعوة من إيران، بزيارة طهران لتقديم التدريب اللازم لتنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Pregunta 2: Faciliten información sobre las asignaciones presupuestarias para aplicar el Protocolo Facultativo. UN السؤال 2. يرجى تقديم معلومات عن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Su informe nacional anual contiene información detallada sobre las medidas adoptadas para aplicar el Protocolo. UN وقد وردت، في تقريرها الوطني السنوي، معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول.
    Basándose en el examen de esa información, hará las recomendaciones sobre cualquier asunto que sean necesarias para la aplicación del Protocolo. UN واستناداً الى عمليات الاستعراض التي يقوم بها، يقدم توصيات عن أي مسألة تلزم لتنفيذ البروتوكول.
    Las directrices que se elaboren en el marco de este grupo de elementos facilitarán el examen efectivo de la aplicación del Protocolo. UN وينبغي أن تيسر المبادئ التوجيهية المزمع صوغها في إطار هذه المجموعة الاستعراض الفعال لتنفيذ البروتوكول.
    Estas disposiciones incorporan los elementos esenciales en la aplicación del Protocolo por las Partes. UN وتجسد هذه الأحكام العناصر الأساسية لتنفيذ البروتوكول من جانب الأطراف.
    Nuestra adhesión a estas negociaciones también se refleja en el ofrecimiento que hemos hecho de acoger en La Haya a la futura organización para la aplicación del Protocolo. UN وينعكس التزامنا أيضا بهذه المفاوضات في عرضنا استضافة المنظمة المقبلة لتنفيذ البروتوكول في لاهاي.
    Asistencia para la presentación y análisis de datos y el fomento de la aplicación del Protocolo UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول
    Mi Gobierno ha completado recientemente sus preparativos nacionales para la aplicación del Protocolo Adicional. UN وقد استكملت حكومتي مؤخرا استعداداتها الداخلية لتنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Asistencia para la presentación y análisis de datos y el fomento de la aplicación del Protocolo UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول
    Asistencia para la presentación y análisis de datos y el fomento de la aplicación del Protocolo UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول
    Asistencia para la presentación y análisis de datos y el fomento de la aplicación del Protocolo UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول
    Además, las disposiciones legislativas adecuadas que se necesiten para aplicar el Protocolo adicional se presentarán por separado al Congreso. UN وعلاوة على ذلك، ستقدَّم إلى الكونغرس بصورة منفصلة التشريعات الموصى بها والضرورية لتنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Las Partes han de informar a la secretaría de las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas que hayan adoptado para aplicar el Protocolo. UN ينبغي أن تقوم الأطراف بإخطار الأمانة بما اتخذته من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ البروتوكول.
    Las Partes han de informar a la secretaría de las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas que hayan adoptado para aplicar el Protocolo. UN ينبغي أن تقوم الأطراف بإخطار الأمانة بما اتخذته من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ البروتوكول.
    Las Partes han de informar a la secretaría de las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas que hayan adoptado para aplicar el Protocolo. UN ينبغي أن تقوم الأطراف بإخطار الأمانة بما اتخذته من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ البروتوكول.
    El Ministerio del Interior ya ha redactado el proyecto de ley del Gobierno para aplicar el Protocolo y sancionar la legislación respectiva. UN وقد وضعت وزارة الداخلية بالفعل مشروعا للقانون الحكومي لتنفيذ البروتوكول وإصدار الأحكام القانونية المتصلة به.
    2. Faciliten información sobre las asignaciones presupuestarias para aplicar el Protocolo Facultativo. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Los países en cuestión no han promulgado disposiciones legislativas específicas de aplicación del Protocolo II Enmendado. UN ولم تسن هذه الدول تشريعات محددة لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    La información sobre las políticas de un Estado y su preparación para una situación de conflicto armado constituye información valiosa e indica la disposición de una Alta Parte Contratante a aplicar el Protocolo V. UN وشكلت التقارير المتعلقة بسياسات الدول واستعدادها لحالة نزاع مسلح معلومات قيِّمة ودلَّت على استعداد الأطراف المتعاقدة السامية لتنفيذ البروتوكول الخامس.
    Las Naciones Unidas no han escatimado esfuerzos por establecer el entorno necesario para poner en práctica el Protocolo. UN ولم تدخر اﻷمم المتحدة جهدا لتهيئة البيئة اللازمة لتنفيذ البروتوكول.
    Aprovechando los resultados de la primera reunión de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las partes en el Protocolo, en la reunión se perfeccionaron los instrumentos necesarios para la aplicación eficaz del Protocolo. UN واستنادا إلى نتائج الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف العامل كاجتماع للأطراف في البروتوكول، واصل الاجتماع تطوير الأدوات اللازمة لتنفيذ البروتوكول تنفيذا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد