El Gobierno está preparando un Plan de Acción Nacional para aplicar la Política Nacional. | UN | والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه. |
Pregunta cuántos ministerios han asignado fondos para aplicar la Política Nacional de Promoción y Desarrollo de la Mujer Guatemalteca. | UN | وتساءلت عن عدد الوزارات التي خصصت أموالا لتنفيذ السياسة الوطنية لتطوير النساء الغواتيماليات والنهوض بهن. |
El Gobierno está buscando apoyo técnico, en forma de consultoría, con el fin de desarrollar un plan de acción quinquenal para aplicar la Política Nacional sobre género y desarrollo aprobada por el Gabinete en 2000. | UN | والحكومة أيضا بسبيل التماس الدعم التقني في شكل خبرة استشارية لوضع خطة عمل مدتها خمس سنوات لتنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية التي وافق عليها مجلس الوزراء في عام 2000. |
En la Tercera Parte se proponen arreglos institucionales para la aplicación de la política nacional para el Adelanto de la Mujer en Gambia. | UN | ويقترح الجزء الثالث ترتيبات مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية. |
71. El Estado Parte ha emprendido la formulación de un plan estratégico para la aplicación de la política nacional en materia de género. | UN | 72- وباشرت الدولة الطرف صياغة خطة استراتيجية لتنفيذ السياسة الوطنية لنوع الجنس. |
:: Elaborar un mecanismo institucional para la ejecución de la política nacional sobre la mujer | UN | :: تصميم آلية مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة |
98. Sierra Leona fortalece la capacidad institucional del Gobierno para implementar la Política Nacional de Vivienda, apoyando y colaborando con las comunidades locales. | UN | ٩٨ - تعمل سيراليون على تعزيز القدرة المؤسسية للحكومة لتنفيذ السياسة الوطنية للاسكان من خلال دعم والتعاضد مع المجتمعات المحلية. |
El Gobierno también ha puesto en marcha el marco de aplicación de la política nacional de Divulgación del Sector Agrícola, que tiene por objeto guiar y regular la prestación de servicios de divulgación agrícola en el país. | UN | 228 - ووضعت الحكومة أيضا إطارا لتنفيذ السياسة الوطنية للإرشاد في قطاع الزراعة لتوجيه وتنظيم توفير خدمات الإرشاد الزراعي في البلد. |
Se está preparando un proyecto de plan de acción para poner en práctica la Política Nacional; | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية. |
Actualmente, un grupo de trabajo está preparando un plan de acción para aplicar la Política Nacional de lucha contra la trata de personas, aprobada en 2006. | UN | ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006. |
En el foro se examinan los principales resultados y las posibles medidas adicionales para aplicar la Política Nacional relativa a la infancia. | UN | وأثناء هذا المحفل تناقش النتائج الرئيسية والتدابير التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالطفل. |
:: Se formuló un Plan de Acción para aplicar la Política Nacional de Sri Lanka sobre Migración Laboral. | UN | :: صياغة خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة؛ |
La Sra. Gnacadja pregunta si la finalización del Plan de Acción para aplicar la Política Nacional de Promoción de la Mujer se ve retrasada por dificultades financieras, técnicas o de otra índole que enfrenta el Estado Parte. | UN | 24 - السيدة غناكاديا: سألت عما إذا كان الانتهاء من خطة العمل لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة يتعرض للتعطيل بسبب صعاب مالية أو تقنية أو من نوع آخر تواجه الدولة الطرف. |
En consulta con las partes interesadas, se ha redactado una ley de gobierno local que establece la base jurídica para aplicar la Política Nacional de descentralización y gobernanza local. | UN | وعقب مشاورات أجريت مع الجهات المعنية، تم إعداد مشروع قانون للحكم المحلي، يوفر الأساس القانوني لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن اللامركزية والحكم المحلي. |
Pide que se aclare el papel y las funciones de la Secretaria de Género y la relación que guardan el documento de sesiones sobre la igualdad de los géneros y el desarrollo y el plan de acción para aplicar la Política Nacional sobre género y desarrollo. | UN | وسيكون مفيداً كذلك الحصول على إيضاحات بشأن دور ومهام الأمانة المعنية بالشأن الجنساني والعلاقة بين الوثيقة الدورية المتصلة بمساواة الجنسين والتنمية وبين خطة العمل لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن النوع والتنمية. |
78.37 Adoptar las medidas necesarias para aplicar la Política Nacional sobre la discapacidad (Japón); | UN | 78-37- اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن الإعاقة (اليابان)؛ |
- Instaurar un marco institucional adecuado para la aplicación de la política nacional de promoción de la mujer; | UN | - وضع إطار مؤسسي مناسب لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
Además, el Consejo Nacional para la Igualdad de Género ofrece, de forma independiente o con la Comisión para la Protección contra la Discriminación, medidas para la aplicación de la política nacional de igualdad entre los géneros de la República de Bulgaria. | UN | ويقدم المجلس بمفرده أو بالاشتراك مع لجنة الحماية ضد التمييز تدابير لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لجمهورية بلغاريا. |
En ella se determinó que el programa había alcanzado parcialmente dos de sus tres objetivos inmediatos: fortalecer la coordinación institucional y de los mecanismos de supervisión que intervienen en la aplicación de la política nacional sobre población y aumentar el nivel de sensibilización y comprensión de los políticos, los dirigentes religiosos y los planificadores acerca de la relación entre la población y el desarrollo. | UN | ووجد التقييم أن البرنامج القطري قد حقق بشكل جزئي هدفين من أهدافه المباشرة الثلاثة وهي تعزيز التنسيق المؤسسي ورصد الترتيبات المتخذة لتنفيذ السياسة الوطنية في مجال السكان وزيادة مستوى الوعي والفهم للصلة بين السكان والتنمية في أوساط السياسيين والزعماء الدينيين والمخططين. |
Este es un documento y un instrumento fundamental para la ejecución de la política nacional relativa al género. | UN | وهي وثيقة وأداة أساسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Se manifiesta decepcionada de que en el Plan de Acción 2000-2004 para la ejecución de la política nacional de la Mujer no se haya adoptado un enfoque holístico con respecto al adelanto de la mujer. | UN | 49- وأعربت السيدة منالو عن خيبة أملها لأن خطة العمل المتعلقة بالفترة ما بين 2002 و2004 لتنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالمرأة لم تعتمد نهجا شاملا للنهوض بالمرأة. |
85. Pakistán ha iniciado un Programa Nacional de Acción para implementar la Política Nacional de Vivienda, cuyo objetivo es remontar el déficit anual de vivienda de 150.000 unidades, y también eliminar el acumulado de vivienda pendiente que suma 6.250.000 unidades, en un plazo de 10 años. El Gobierno actuará como catalizador y favorecedor. | UN | ٨٥ - بدأت باكستان ببرنامج عمل وطني لتنفيذ السياسة الوطنية للاسكان الرامية إلى سد النقص السنوي في الاسكان البالغ ٠٠٠ ١٥٠ وحدة سكنية إلى جانب إنجـاز وحـدات سكنيـة متراكمـة غير منجـزة عددهــا ٠٠٠ ٢٥٠ ٦ وحدة في العشر سنوات المقبلة، فيما تقوم الحكومة بدور تحفيزي وميسر في مجال الاسكان. |
28. Dicha promoción también se traduce en el acceso de las mujeres al empleo y a los puestos de adopción de decisiones, en el acceso en pie de igualdad a los derechos humanos y en el reforzamiento del marco institucional de aplicación de la política nacional de equidad e igualdad entre los géneros. | UN | 28- وتتمثل العملية أيضاً في حصول المرأة على فرص العمل وعلى وظائف على مستوى صنع القرار من خلال التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرها وتعزيز الإطار المؤسسي لتنفيذ السياسة الوطنية لتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
- Diseño y aplicación de medidas para poner en práctica la Política Nacional de apoyo social y jurídico a la mujer; | UN | - تصميم تدابير عملية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بدعم المرأة على الصعيدين الاجتماعي والقانوني وتنفيذها؛ |