iii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África septentrional; | UN | ' 3` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي لأفريقيا: تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في شمال أفريقيا؛ |
ii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África occidental; | UN | ' 2` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي؛ تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا؛ |
ii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África central; | UN | ' 2` مناسبات خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي؛ تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في وسط أفريقيا؛ |
Recomendó también que se procurara utilizar y aprovechar los mecanismos existentes de las Naciones Unidas en los niveles nacional y regional, así como otros mecanismos regionales para aplicar la NEPAD. | UN | وأوصت أيضا بأن تبذل الجهود للبناء على آليات الأمم المتحدة القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي وكذلك سائر الآليات الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En el contexto del incremento de los esfuerzos para aplicar la NEPAD y alcanzar los ODM, África tiene ante sí una tarea abrumadora. | UN | وفي سياق تكثيف الجهود لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تواجه أفريقيا مهمة صعبة. |
Hoy, nuestros esfuerzos están dirigidos a hacer funcionar estas tres instituciones fundamentales, tan pronto como sea posible, para allanar el camino para la ejecución de la NEPAD. | UN | ونحن نركز جهودنا اليوم على وضع هذه المؤسسات الأساسية الثلاث موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن، لتمهيد الطريق لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Recordando su resolución 57/2, de 16 de septiembre de 2002, relativa a la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, y afirmando que es indispensable que esa Alianza reciba apoyo internacional, en particular en lo que se refiere a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 الذي يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ تؤكد أن الدعم الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() أمر أساسي، لا سيما ما يتعلق منها باللاجئين والعائدين والمشردين، |
11.2 a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de la puesta en práctica de la NEPAD a nivel regional y subregional. | UN | 11-2 (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Proyecto sobre el terreno para el apoyo a las agrupaciones subregionales a efectos de la aplicación de la NEPAD y las iniciativas conexas | UN | مشروع ميداني بشأن التجمعات دون الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات المتصلة بها |
En el informe el Secretario General resalta el apoyo a la aplicación de la NEPAD por parte de la comunidad internacional, especialmente el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإن تقرير الأمين العام يؤكد على الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي، خصوصا منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Otro sector que podría contribuir a dar ímpetu a la aplicación de la NEPAD es la movilización de los expatriados quienes, según algunas estadísticas, están suministrando al continente más de 43.000 millones de dólares. | UN | وهنالك قطاع آخر يمكنه أن يساعد في إعطاء زخم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. ويتعلق الأمر بتعبئة المغتربين الأفارقة، إذ يوفر هؤلاء، حسب بعض الإحصاءات، أكثر من 43 بليون دولار للقارة. |
Las prioridades a corto plazo en materia de infraestructura que definió el Comité de Jefes de Estado y de Gobierno para la aplicación de la NEPAD son objetivos meritorios, e Israel espera que faciliten los proyectos futuros. | UN | والأولويات قصيرة المدى التي حددتها لجنة رؤساء الدول والحكومات لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أهداف وجيهة، وتأمل إسرائيل أن توفر تلك الأهداف معبرا إلى مشاريع مستقبلية. |
Dado que Azerbaiyán está afectado por un conflicto y su economía está en transición, los recursos financieros que puede dedicar a la aplicación de la NEPAD son limitados. | UN | ولما كانت أذربيجان بلدا منكوبا بالصراع، ذا اقتصاد يجتاز مرحلة انتقالية، فإنها لا تمتلك سوى موارد محدودة تخصصها لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Además, el Mecanismo carecía de un criterio de supervisión para examinar y evaluar las repercusiones de las actividades de los grupos temáticos en apoyo de la aplicación de la NEPAD. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تفتقر آلية التنسيق الإقليمية إلى نهج للرصد يستعرض ويقيم أثر أنشطة المجموعات المنجزة دعماً لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Por ello, nos preocupa observar la lentitud de los progresos hechos en cuanto a la reducción de la pobreza, a pesar de los grandes esfuerzos realizados por los países africanos para aplicar la NEPAD y crear un entorno propicio para el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | ويساورنا القلق لذلك لما نلاحظه من بطء التقدم المحرز في الحد من الفقر، رغم الجهد الكبير الذي تبذله البلدان الأفريقية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتهيئة مناخ يمكّن من النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
El año pasado, los países africanos adoptaron medidas concretas para aplicar la NEPAD mediante el desarrollo de marcos de política sectorial, el diseño de proyectos concretos y el establecimiento de metas precisas de gasto en las esferas que la NEPAD considera prioritarias. | UN | وفي العام الماضي، اتخذت البلدان الأفريقية خطوات ملموسة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. وقد قامت بذلك عن طريق إرساء أطر عمل للسياسات القطاعية، وتصميم مشاريع محددة وتحديد أهداف الإنفاق وفي مجالات الأولوية في الشراكة الجديدة. |
Los progresos logrados en 2005, tanto en términos de esfuerzos regionales para aplicar la NEPAD como de compromisos contraídos por la comunidad internacional para apoyar a África, han puesto de manifiesto que el desarrollo de África está cobrando un nuevo impulso. | UN | ويشكل التقدم المحرز في عام 2005، سواء من حيث الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أو من حيث التزامات المجتمع الدولي بتقديم الدعم لأفريقيا، أساسا للحديث عن إعطاء زخم جديد للعمل من أجل تنمية أفريقيا. |
El sistema de las Naciones Unidas hace una importante contribución y es uno de los principales pilares del apoyo internacional a la ejecución de la NEPAD. | UN | 73 - تقدم منظومة الأمم المتحدة إسهاما مهما بوصفها إحدى الركائز الرئيسية للدعم الدولي المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Esto incluyó la organización de una semana de la NEPAD durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General para fortalecer las alianzas en apoyo de la ejecución de la NEPAD. | UN | وشمل ذلك تنظيم أسبوع مخصص للشراكة الجديدة خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة بهدف تعزيز الشراكات دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
IV. Apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas A. Observaciones generales El sistema de las Naciones Unidas es uno de los principales pilares del apoyo internacional a la ejecución de la NEPAD. | UN | 100 - تشكل الأمم المتحدة إحدى الركائز الرئيسية للدعم الدولي المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Recordando su resolución 57/2, de 16 de septiembre de 2002, relativa a la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, y afirmando que es indispensable que esa Alianza reciba apoyo internacional, en particular en lo que se refiere a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ تؤكد أن الدعم الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() أمر أساسي، لا سيما ما يتعلق منها باللاجئين والعائدين والمشردين، |
a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de la puesta en práctica de la NEPAD a nivel regional y subregional | UN | (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de la realización de la NEPAD a nivel regional | UN | (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيد الإقليمي |
Mi delegación insta a la comunidad internacional a que brinde su pleno apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ويناشد وفدي المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |