Otra diferencia regional se refería a los instrumentos regionales mencionados como medidas adoptadas para aplicar el párrafo 2 del artículo. | UN | وهناك فارق إقليمي آخر في الصكوك الإقليمية المشار إليها بوصفها تدابير تُتخذ لتنفيذ الفقرة 2 من المادة. |
Mauritania no cumplió el requisito obligatorio de informar de las posibles necesidades de asistencia técnica para aplicar el párrafo 2. | UN | ولم تمتثل موريتانيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن مدى الحاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرة 2. |
El Pakistán afirmó que no necesitaba asistencia para aplicar el párrafo 1, pero señaló que sí necesitaba asistencia técnica específica para aplicar mejor el párrafo 2. | UN | وأفادت باكستان بعدم حاجتها إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة 1، في حين أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لتحسين تنفيذ الفقرة 2. |
Respecto de la instrucción administrativa que se está preparando para aplicar lo dispuesto en el párrafo 9 de la sección XI en cuanto a la recuperación de las pérdidas financieras, el orador pregunta si es habitual que una instrucción administrativa tarde dos años en redactarse. | UN | وفيما يتعلق بالأمر الإداري الجاري إعداده لتنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر المعني باستعادة الخسائر المالية سأل عما إذا كان من المعتاد أن تستغرق صياغة أمر إداري سنتين. |
16. En la parte F del plan figuran también propuestas para la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de la X UNCTAD. | UN | 16- وتتضمن الخطة أيضاً، في الجزء واو منها، مقترحات لتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر. |
2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 supra; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
Además, Cuba afirmó que no requería asistencia para aplicar el párrafo 2. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت كوبا أنها لا تحتاج إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة 2. |
En nombre de las víctimas, ruego una vez más al Consejo de Seguridad que adopte las medidas oportunas para aplicar el párrafo 13 de la Declaración. | UN | فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور. |
Teniendo en cuenta el papel fundamental de la tecnología para hacer frente al cambio climático y la urgente necesidad de iniciar e impulsar el desarrollo y la transferencia de tecnologías que permitan tomar medidas bien fundadas y eficaces para aplicar el párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, | UN | وإذ يعترف بالدور الأساسي للتكنولوجيا في التصدي لتغير المناخ والحاجة الملحة لمباشرة وتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل اتخاذ إجراءات معقولة وفعالة لتنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، |
Destaca la obligación de todos los Estados Miembros, en particular los de la región, de adoptar todas las medidas necesarias para aplicar el párrafo 15 de la resolución 1701 (2006) con el fin de hacer respetar el embargo de armas. | UN | ويشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنطقة، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 من أجل إعمال الحظر المفروض على الأسلحة. |
El Comité señaló asimismo, que el criterio vigente para aplicar el párrafo 9 había también redundado en considerables ahorros de costos y de carácter logístico a las Partes. | UN | 446- كما أشارت اللجنة إلى أن النهج القائم لتنفيذ الفقرة 9 يحقق للأطراف وفورات كبيرة في التكاليف واللوجستيات. |
Información actualizada sobre las medidas adoptadas para aplicar el párrafo 4 de la resolución 2006/36 del Consejo Económico y Social | UN | المستجدات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/36 |
III. Información actualizada sobre las medidas adoptadas para aplicar el párrafo 4 de la resolución 2006/36 del Consejo Económico y Social | UN | ثالثا - المستجدات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/36 |
17. Una Parte, recordando la decisión 31/CMP.1, en la que se establecía un proceso para aplicar el párrafo 14 del artículo 3, expresó su preocupación por la falta de progresos logrados a ese respecto y sugirió que el proceso debería incluir: | UN | 17- ذكّر أحد الأطراف بالمقرر 31/م أإ-1 الذي ينص على عملية لتنفيذ الفقرة 14 من المادة 3. وأعرب هذا الطرف عن قلقه إزاء عدم تحقيق تقدم في ذلك التنفيذ، واقترح أن تشمل العملية ما يلي: |
2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar lo dispuesto en el párrafo 1 supra; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar lo dispuesto en el párrafo 1 supra; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
Debían ampliarse los programas de asistencia técnica de la UNCTAD y dotárseles de un sentido práctico, y en este contexto era necesario establecer el Grupo Consultivo para la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وبرنامج المساعدة التقنية للأونكتاد بحاجة إلى توسيعه وجعله ذا توجه عملي أبرز، ومن الضرورة بمكان في هذا السياق إنشاء الفريق الاستشاري لتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
11. Decide establecer un programa de trabajo para la aplicación del párrafo 9 del artículo 4 de la Convención, que incluya las actividades previstas en los párrafos 16 a 20 infra, así como las siguientes: | UN | 11- يقرر إنشاء برنامج عمل لتنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، يشمل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه، كما يشمل ما يلي: |
2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 de la presente resolución; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 من هذا القرار؛ |
1 P-5 Redistribución externa a la sección 1 en aplicación del párrafo 17 de la resolución 59/283 | UN | 1 ف-5 نقل خارجي إلى الباب 1، لتنفيذ الفقرة 17 من القرار 59/283 |
A. Progresos en la aplicación del párrafo 71 de la Agenda de Túnez para la Sociedad de la Información | UN | ألف - التقدم المحرز لتنفيذ الفقرة 71 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات |
Medidas adoptadas para dar efecto al párrafo 2 de la resolución | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة الثانية من القرار |
A. Medidas adoptadas para la ejecución del párrafo 3 del artículo 6 con objeto de garantizar la observancia y la protección de los derechos y del interés superior de los niños víctimas de prácticas prohibidas por | UN | ألف - التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري 131-132 68 |
Los Estados han adoptado una amplia variedad de enfoques y medidas para dar cumplimiento al párrafo 80 de la resolución 61/105. | UN | 67 - اتبعت الدول مجموعة واسعة النطاق من النهج والتدابير لتنفيذ الفقرة 80 من القرار 61/105. |
6. El coordinador para la puesta en práctica del párrafo 166 fungirá de Secretario del Órgano Asesor. | UN | 6- تعمل نقطة الاتصال لتنفيذ الفقرة 166 أميناً للهيئة الاستشارية. |
8. Exhorta al Secretario General a que en su sexagésimo segundo período de sesiones prepare un informe sobre las medidas tomadas para ejecutar lo dispuesto en el párrafo 7 de la presente resolución; | UN | 8 - تدعو الأمين العام إلى إعداد تقرير خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الفقرة 7 من منطوق هذا القرار؛ |
Las autoridades pertinentes del Reino de la Arabia Saudita han adoptado, entre otras, las siguientes medidas para aplicar las disposiciones del párrafo 6: | UN | قامت الجهات المعنية في المملكة بالعديد من الإجراءات لتنفيذ الفقرة (6) ومن ذلك: |