No se proporciona información sobre las medidas tomadas por el Estado Parte, si las hubo, para aplicar las recomendaciones del Comité. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن التدابير المتخذة، إن كانت هناك تدابير قد اتخذت، من قبل الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة. |
La ejecución de las disposiciones del Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer culminará en 2010. | UN | إنجاز تنفيذ أحكام خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بحلول عام 2010. |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Además, en los informes futuros se debería incluir información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión. | UN | 15 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج معلومات في التقارير المقبلة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة. |
Muchas de ellas pueden considerarse satisfactorias por cuanto demuestran la buena disposición del Estado Parte a aplicar los dictámenes del Comité u ofrecer un recurso apropiado al demandante. | UN | ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة لمقدم البلاغ. |
También se prestará asistencia técnica a aquellos países que lo soliciten en la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | كذلك، ستوفر المساعدة التقنية للبلدان التي تطلبها لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El Comité también recomendó que el Estado parte intensificara sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones del Comité en esa esfera. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتنفيذ توصيات اللجنة في هذا المجال. |
El Ministerio tomó una serie de medidas para aplicar las recomendaciones del Comité. | UN | واتخذت الوزارة سلسلة إجراءات لتنفيذ توصيات اللجنة المستقلة. |
Se han adoptado las siguientes medidas para aplicar las recomendaciones del Comité: | UN | وقد اتخذت التدابير التالية لتنفيذ توصيات اللجنة: |
Palestina y los esfuerzos realizados para aplicar las recomendaciones del Comité | UN | ١ - استعـراض الحالــة المتعلقــة بقضيــة فلسطيـن والجهود المبذولة لتنفيذ توصيات اللجنة |
Por consiguiente, pregunta si se han adoptado nuevas medidas para aplicar las recomendaciones del Comité y le interesa en particular saber si el Gobierno federal podría iniciar procedimientos contra consejos estatales que omitieran el cumplimiento de las políticas nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | وعليه فإنه يسأل إذا كانت قد اتخذت مزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات اللجنة وهو مهتم بصفة خاصة بأن يعرف إذا كانت الحكومة الاتحادية تستطيع أن تتخذ إجراء ضد مجالس الولايات التي لم تمتثل للسياسات الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
La Oficina prevé seguir apoyando la labor del Comité y, a este respecto, alienta a los Estados partes en la Convención a tomar medidas para aplicar las recomendaciones del Comité y a presentarle puntualmente informes periódicos con arreglo al Protocolo facultativo. | UN | وينوي المكتب مواصلة دعم عمل اللجنة ويشجع في هذا الصدد الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تتخذ تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة وأن تقدم في الأجل المحدد تقارير بمقتضى البروتوكول الاختياري إلى اللجنة. |
Medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) aprobadas por la Junta Ejecutiva | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في صيغتها التي أقرها عليها المجلس التنفيذي |
Medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en la forma en que las aprobó la Junta Ejecutiva | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على النحو الذي وافق عليه المجلس التنفيذي |
Medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre cuestiones intersectoriales | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن المسائل الشاملة لعدة مجالات |
Muchas de ellas pueden considerarse satisfactorias por cuanto demuestran la buena disposición del Estado Parte a aplicar los dictámenes del Comité u ofrecer un recurso apropiado al demandante. | UN | ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة لمقدم البلاغ. |
iv) Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara su asistencia en la aplicación de las recomendaciones del Comité Mixto de | UN | `4 ' ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لتنفيذ توصيات اللجنة الأمنية المشتركة؛ |
Cuatro países ya han tomado medidas concretas para aplicar las recomendaciones de la CEPAL. | UN | وقد خطت أربعة بلدان بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ توصيات اللجنة. |
Muchas de las respuestas recibidas pueden considerarse satisfactorias, ya que muestran la voluntad del Estado Parte de aplicar las recomendaciones del Comité o de ofrecer un remedio adecuado al demandante. | UN | ويمكن اعتبار الكثير من ردود المتابعة مرضية من حيث إنها تعبِّر عن استعداد الدول الأطراف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لتوفير سبيل انتصاف ملائم لصاحب الشكوى. |
ii) Mayor número de políticas o medidas adoptadas por los países con el fin de aplicar las recomendaciones de la CEPAL encaminadas a elaborar estadísticas para supervisar las tendencias económicas, ambientales y sociales | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات أو التدابير أو الإجراءات التي تتخذها البلدان لتنفيذ توصيات اللجنة الرامية إلى وضع إحصاءات من أجل رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
16. La Sra. Šimonović elogia al Estado parte por la elaboración de un Plan de Acción Nacional para cumplir las recomendaciones del Comité. | UN | 16 - السيدة سيمونوفيتش أشادت بالدولة الطرف لعرضها المفصل لخطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة. |
El Relator Especial preguntó acerca de las medidas concretas que se habían adoptado para poner en práctica las recomendaciones del Comité en los cuatro casos mencionados, especialmente en el de Daniel Pinto. | UN | وسأل المقرر الخاص عما اتخذ من خطوات محددة لتنفيذ توصيات اللجنة في هذه القضايا اﻷربع، ولا سيما قضية دانييل بينتو. |
C. Establecimiento del grupo de trabajo para la implementación de las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, derivadas de su visita a México 9 - 13 5 | UN | جيم - إنشاء فريق عامل لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، الناشئة عن زيارتها إلى المكسيك 9-13 5 |
Myanmar ha tomado nota de las observaciones del Comité y está tomando medidas para aplicar sus recomendaciones. | UN | وأحاطت ميانمار علما بتعليقات اللجنة وهي عاكفة على اتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة. |
222. En relación con los informes de los Estados Partes examinados con arreglo al artículo 40 del Pacto durante el último año, el Comité ha seleccionado, como hace cada vez más, un número reducido de problemas prioritarios respecto de los cuales trata de obtener del Estado Parte interesado, en el plazo de un año, una respuesta sobre las medidas que ha tomado para dar cumplimiento a sus recomendaciones. | UN | 222- وبالنسبة لجميع تقارير الدول الأطراف التي درستها اللجنة خلال السنة الماضية بموجب المادة 40 من العهد، حددت اللجنة، وفقاً لممارستها الآخذة بالتطور، عدداً محدوداً من الشواغل ذات الأولوية التي تلتمس بشأنها من الدولة الطرف تقديم رد، في غضون سنةٍ واحدة، بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة. |
Expresa su agradecimiento por los esfuerzos realizados para implementar las recomendaciones del Comité Especial y subraya la necesidad de mejorar la coordinación y la celebración de consultas con los Estados Miembros. | UN | وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة لتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة، وشدد على الحاجة إلى تحسين التنسيق والتشاور مع الدول الأعضاء. |
En esta sección del presente informe describiremos, de forma general, las actuaciones que ha emprendido el Estado de Qatar con objeto de aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité. | UN | وسيتناول هذا الجزء من التقرير الإجراءات التي قامت بها الدولة لتنفيذ توصيات اللجنة بشكل إجمالي. |