ويكيبيديا

    "لتنفيذ ذلك القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aplicar esa resolución
        
    • para aplicar la resolución
        
    • para aplicar dicha resolución
        
    • la aplicación de esa resolución
        
    • cumplimiento a esa resolución
        
    • la aplicación de la resolución
        
    • para poner en práctica esa decisión
        
    • para su aplicación
        
    • aplicar esta resolución
        
    • para aplicar esa decisión
        
    • para aplicar esta decisión
        
    • que esa resolución se cumpla
        
    • que esa resolución se aplique
        
    • para la aplicación de dicha resolución
        
    En nuestra opinión, los mecanismos que se han establecido para aplicar esa resolución son un ejemplo del tipo de medida que se precisa para que las Naciones Unidas, la OSCE y otras organizaciones regionales se unan con el fin de lograr esos nobles propósitos. UN ونحن نرى أن اﻵلية المنشأة لتنفيذ ذلك القرار تمثل تجسيدا حيﱠا لنوع التدابير اللازمة لضمان تكاتف اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات اﻹقليمية لتحقيق تلك المقاصد النبيلة.
    Tengo el honor de enviarle un nuevo informe complementario presentado en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) sobre las medidas tomadas para aplicar esa resolución. UN يشرفني أن أحيل طيه عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) تقريرا تكميليا آخر عن الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    Además, la Conferencia General pidió al Director General que informara a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 20o período de sesiones, de las medidas adoptadas para aplicar la resolución. UN وطلب المؤتمر كذلك الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته العشرين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار .
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 65/230 de la Asamblea General y en él figura información acerca de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución. UN ملخّص هذا التقرير أُعدَّ عملاً بقرار الجمعية العامة 65/230، وهو يتضمَّن معلومات عن الإجراءات المتَّخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    En él se evalúa la aplicación de esa resolución. UN ويتضمن هذا التقرير تقييماً لتنفيذ ذلك القرار.
    Pregunta por qué no cuenta Alemania con un plan de acción para dar cumplimiento a esa resolución. UN وسأل لماذا لم تضع ألمانيا خطة عمل لتنفيذ ذلك القرار.
    5. También en su resolución 51/1, la Comisión pidió al Director Ejecutivo de la ONUDD que la informara en su 52º período de sesiones sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución y los progresos realizados al respecto. UN 5- وطلبت اللجنة، في قرارها 51/1 أيضا، إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار وعن التقدّم المحرز في هذا الشأن.
    En el informe presentado por Nueva Zelandia al Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de la resolución 1373 (2001) ( " informe 1373 " ) se detallan las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN ويحدد التقرير الذي قدمته نيوزيلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (التقرير المقدم بموجب القرار 1373) تفاصيل التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    Conforme a lo dispuesto en la resolución 63/194 de la Asamblea General, en el presente informe se resume la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para aplicar esa resolución y se incluyen propuestas relativas al fortalecimiento de la capacidad de la Oficina con miras al buen desempeño de sus funciones de coordinación. UN عملاً بقرار الجمعية العامة 63/194، يلخِّص هذا التقرير العمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ ذلك القرار ويتضمَّن مقترحات تتعلق بتعزيز قدرات المكتب على إنجاز مهامه التنسيقية بكفاءة.
    En su séptimo período de sesiones, la Conferencia General aprobó la resolución GC.7/Res.8 sobre el Programa Especial para el Desarrollo Industrial de Asia y el Pacífico, y pidió al Director General que informara a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 20º período ordinario de sesiones, de las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN اعتمد المؤتمر العام في دورته السابعة القرار م ع-٧/ق-٨ بشأن البرنامج الخاص للتنمية الصناعية في آسيا والمحيط الهادىء ، وطلب الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته العادية العشرين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار .
    Reconocieron que la cooperación del Iraq era indispensable para aplicar la resolución y como condición previa a que el Consejo decidiera suspender y, posteriormente, levantar las sanciones, e instaron al Iraq a cooperar con la UNMOVIC. UN وسلموا بأن تعاون العراق أمر أساسي لتنفيذ ذلك القرار قبل أن يتمكن المجلس من تعليق الجزاءات ثم رفعها، ودعوا العراق إلى التعاون مع اللجنة.
    Reconocieron que la cooperación del Iraq era indispensable para aplicar la resolución y como condición previa a que el Consejo decidiera suspender y, posteriormente, levantar las sanciones, e instaron al Iraq a cooperar con la UNMOVIC. UN وسلموا بأن تعاون العراق أمر أساسي لتنفيذ ذلك القرار قبل أن يتمكن المجلس من تعليق الجزاءات ثم رفعها، ودعوا العراق إلى التعاون مع اللجنة.
    Informe del Secretario General de fecha 19 de diciembre presentado de conformidad con los párrafos 18 y 19 de la resolución 794 (1992) del Consejo de Seguridad, en el que se explicaban las medidas adoptadas hasta el 18 de diciembre de 1992 para aplicar dicha resolución. UN تقرير لﻷمين العام مؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر قدم عملا بالفقرتين ١٨ و ١٩ من قرار مجلس اﻷمــن ٧٩٤ )١٩٩٢(، يصف الاجراءات التــي اتخذت حتــى ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لتنفيذ ذلك القرار.
    El Representante Permanente de la República de Singapur ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con la resolución 841 (1993) del Consejo de Seguridad relativa a Haití, tiene el honor de informarle de las siguientes medidas que Singapur ha adoptado para aplicar dicha resolución: UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية سنغافورة لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويتشرف، فيما يتعلق بقرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( بشأن هايتي، بأن يبلغ اﻷمين العام بالتدابير التالية التي اتخذتها سنغافورة لتنفيذ ذلك القرار:
    En su resolución 61/16, titulada " Fortalecimiento del Consejo Económico y Social " , la Asamblea General decidió examinar la aplicación de esa resolución en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/16 المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ، أن تجري استعراضا لتنفيذ ذلك القرار في دورتها الخامسة والستين.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 56/106 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 2001, en que la Asamblea pidió al Secretario General que tomara todas las medidas necesarias para la aplicación de esa resolución y le presentara una informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN 1 - يُقَدَّم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/106، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ذلك القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    Al prorrogar el mandato de la FPNUL por un nuevo período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), el Consejo de Seguridad vuelve a destacar la urgente necesidad de que se dé cumplimiento a esa resolución en todos sus aspectos. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا الى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، فإنه يشدد مرة أخرى على أن ثمة حاجة عاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    La UNODC celebró una reunión de planificación en Abu Dhabi los días 10 y 11 de mayo de 2010 con miras a trazar una hoja de ruta para la aplicación de la resolución. UN وعقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اجتماع تخطيط في أبو ظبي في 10 و11 أيار/مايو 2010 لأجل إعداد خريطة طريق لتنفيذ ذلك القرار.
    Un enfoque similar se esboza también en el documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primero que se dedicó al desarme, y es necesario buscar medios y arbitrios para poner en práctica esa decisión. UN كما أن نهجا مشابها ورد أيضا في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وهي الدورة اﻷولى المكرسة لنزع السلاح. وهناك حاجة لوضع الطرق والوسائل لتنفيذ ذلك القرار.
    Basándose en la falta de claridad y en la inexistencia de una categoría de " idioma oficial de trabajo " , la Comisión recomendó que no se adoptase ninguna decisión en relación con los recursos solicitados para su aplicación. UN وبالنظر إلى قلة الوضوح وعدم وجود فئة تحت مسمّى " لغة العمل الرسمية " ، أوصت اللجنة بعدم اتخاذ أي إجراء فيما يخص الموارد اللازمة لتنفيذ ذلك القرار.
    En los próximos cinco años habrá que esforzarse por aplicar esta resolución. UN وذَكَر أنه ينبغي القيام بأعمال جادة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة لتنفيذ ذلك القرار.
    Estamos dispuestos a entablar un diálogo de fondo con todos los países interesados sobre propuestas constructivas para aplicar esa decisión. UN ونحن مستعدون للمشاركة في حوار موضوعي مع جميع البلدان المعنية فيما يتعلق بالاقتراحات البنَّاءة لتنفيذ ذلك القرار.
    El Grupo considera que la decisión del MDI de centralizar su sistema informático no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y que por tanto los costos de contratar a asesores en virtud de tres contratos para aplicar esta decisión no son resarcibles. UN ويرى الفريق أن قرار الوزارة بالعمل بنظام الحاسبات المركزية ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له، وأن تكاليف إبرام عقود مع ثلاثة خبراء استشاريين لتنفيذ ذلك القرار هي تكاليف غير قابلة للتعويض.
    Al prorrogar el mandato de la Fuerza por un nuevo período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), el Consejo vuelve a destacar la urgente necesidad de que esa resolución se cumpla en todos sus aspectos. UN " وإذ يمدد المجلس ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا إلى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، فإنه يشدد مرة أخرى على الحاجة العاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Al prorrogar el mandato de la FPNUL por un nuevo período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), el Consejo vuelve a destacar la urgente necesidad de que esa resolución se aplique en todos sus aspectos. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا إلى القرار ٥٢٤ )٨٧٩١(، فإنه يشدد مرة أخرى على أن ثمة حاجة عاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    De conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/261, el Secretario General presenta sus propuestas sobre los recursos necesarios para la aplicación de dicha resolución. UN استجابة لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/261، يقدم الأمين العام في هذه الوثيقة مقترحاته بشأن الموارد اللازمة لتنفيذ ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد