Se podrían realizar algunos esfuerzos para mejorar un enfoque regional con miras a mantener un plan regional cohesivo para aplicar la resolución 1267 del Consejo de Seguridad. | UN | يمكن بذل بعض الجهد لتعزيز النهج الإقليمي من أجل المحافظة على خطة إقليمية متسقة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267. |
La labor de Suecia para aplicar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la mujer, la paz y la seguridad | UN | أعمال السويد لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن |
Informe sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución GC.11/Res.1 de la Conferencia General. | UN | يفيد هذا التقرير عن الإجراء المتخذ لتنفيذ قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-1. |
En este contexto, el Departamento de Asuntos Políticos ha elaborado un plan de acción para la aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الإطار استحدثت إدارة الشؤون السياسية خطة عمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325. |
Los resultados de esa evaluación se incluirán en el Plan de acción del Canadá para la aplicación de la resolución 1325 2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad. | UN | ستدرج نتائج هذا التقييم في خطة عمل كندا لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 بشأن المرأة، والسلم والأمن. |
Situación actual de la aplicación de la resolución 47/237 de | UN | الحالة الراهنة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٧ |
La posición del Gobierno de Liberia es que las leyes actuales no son adecuadas para aplicar la resolución mencionada. | UN | وترى حكومة ليبريا أن القوانين الحالية غير كافية لتنفيذ قرار تجميد الأصول. |
Medidas para aplicar la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 |
En el último período, los Países Bajos han trabajado activamente para aplicar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas mediante la elaboración del Plan nacional de acción 1325. | UN | بذلت هولندا في الفترة الماضية جهودا فعالة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 عن طريق صياغة خطة العمل الوطنية 1325. |
En ese contexto, el orador insta a todas las partes a seguir avanzando para aplicar la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
No obstante, se precisan nuevos esfuerzos de las partes interesadas para aplicar la resolución de 1995 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ومع ذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة بذل مزيد من الجهود لتنفيذ قرار عام 1955 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
No obstante, se precisan nuevos esfuerzos de las partes interesadas para aplicar la resolución de 1995 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ومع ذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة بذل مزيد من الجهود لتنفيذ قرار عام 1955 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En ese contexto, el orador insta a todas las partes a seguir avanzando para aplicar la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
El Documento final aprobado por la Conferencia contiene, entre otras cosas, medidas prácticas para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | فمن بين ما تتضمنه الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
El Plan de Acción Nacional para la aplicación de la resolución 1325/2000 del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad | UN | خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن |
Se ha creado un órgano de coordinación para la supervisión de la ejecución del Plan de Acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأُنشئت هيئة تنسيقية لرصد إنفاذ خطة العمل الموضوعة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في البوسنة والهرسك. |
I. Esquema del programa de trabajo para la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. . . . . . 29 | UN | اﻷول - لمحة عامة عن برنامج العمل لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ . ٢٩ |
Evaluación de la aplicación de la resolución 50/225 de la Asamblea General al cabo de cinco años de su aprobación | UN | التقييم الخمسي لتنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225 |
Reafirmamos nuestro apoyo a la aplicación de la resolución 425 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que exige el retiro total, inmediato e incondicional de las fuerzas israelíes del territorio libanés. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ الذي ينص على انسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل والفوري وغير المشروط من اﻷراضي اللبنانية. |
En septiembre de 2013, el Gobierno aprobó su plan de acción nacional sobre la aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 3 - واعتمدت الحكومة في أيلول/سبتمبر 2013 خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325. |
La India ha presentado su informe nacional sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقدّمت الهند تقريرها الوطني عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373. |
Las delegaciones tendrán también a bien prestar atención a los informes del Secretario General con arreglo al tema 59, en los que se describen las medidas adoptadas por el Secretario General en aplicación de la resolución 57/300 de la Asamblea. | UN | وقد ترغب الوفود أيضا في إيلاء الاهتمام لتقارير الأمين العام في إطار البند 59، والتي تصف الإجراءات التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ قرار الجمعية 57/300. |
II. Medidas adoptadas en cumplimiento de la resolución 52/101 de la Asamblea General | UN | ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠١ |
Le escribo para informarle de las gestiones que he realizado a fin de aplicar la resolución ES-10/16 de la Asamblea General. | UN | أكتب إليكم بغرض إعلامكم بالجهود التي بذلتها لتنفيذ قرار الجمعية العامة ES-10/16. |
Considero que el enfoque es un ejercicio válido del poder discrecional de la Comisión con miras a aplicar la resolución de la Asamblea. | UN | وأرى أن اللجنة قد أصابت التقدير في اتباعها هذا النهج التماسا لتنفيذ قرار الجمعية العامة. |
Nota del Secretario General sobre la situación actual en materia de aplicación de la resolución 47/237 de la Asamblea General sobre el Año Internacional de la Familia | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن الحالة الراهنة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٧ بشأن السنة الدولية لﻷسرة |
La legislación adoptada para dar cumplimiento a la resolución 1373 del Consejo de Seguridad forma parte integral del marco legislativo nacional dirigido a reprimir el terrorismo internacional. | UN | وتشكل التشريعات التي اعتمدت لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 جزءا لا يتجزأ من إطار التشريعات الوطنية الخاصة بقطع دابر الإرهاب الدولي. |
La UNCTAD seguirá prestando apoyo a fin de encontrar un mecanismo eficaz y sostenible para aplicar la decisión de Marrakech. | UN | وسيواصل الأونكتاد تقديم الدعم لإيجاد آلية فعالة ومستدامة لتنفيذ قرار مراكش. |
Pudo asimismo comprobar la sinceridad del Sudán en la aplicación de la resolución del Consejo, no obstante su convicción de que la resolución es injusta y de que se basa en imputaciones de oídas sin fundamento alguno. | UN | كذلك أتيح له أن يتلمس جدية السودان في العمل لتنفيذ قرار المجلس، رغم قناعة السودان بأنه قرار ظالم وبني على مزاعم ظنية غير مؤسسة. |
La cooperación de las partes con la Comisión de Límites no sólo se dio por supuesta, sino que se consideró fundamental para la aplicación de la decisión sobre la delimitación. | UN | ولم يكن تعاون الطرفين مع لجنة الحدود أمرا مفترضا منه فحسب بل ضروريا في الواقع لتنفيذ قرار تعيين الحدود. |