ويكيبيديا

    "لتنفيذ مشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la ejecución de proyectos
        
    • para ejecutar proyectos
        
    • para proyectos
        
    • a la ejecución de proyectos
        
    • para la ejecución de los proyectos
        
    • para ejecutar los proyectos
        
    • la ejecución de proyectos de
        
    • para llevar a cabo proyectos
        
    • para los proyectos
        
    • de ejecutar proyectos
        
    • la ejecución de los proyectos de
        
    • para realizar proyectos
        
    • en la ejecución de proyectos
        
    • en los proyectos
        
    • para la aplicación de proyectos
        
    Fondos de operaciones suministrados a los gobiernos para la ejecución de proyectos UN أموال تشغيل مقدمة إلى الحكومات لتنفيذ مشاريع
    Si bien esas cifras distan de ser definitivas, reflejan también cierto grado de duplicación; esto ocurre, por ejemplo, cuando una fundación distribuye ingresos derivados de su dotación en calidad de subsidios a otras organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos concretos. UN ورغما عن أن هذه اﻷرقام ليست شاملة، فإنها تعبر أيضا عن درجة معينة من الحساب المزدوج؛ ويحدث هذا، مثلا، عندما توزع مؤسسة دخلا من صندوقها للهبات كمنح الى منظمات غير حكومية أخرى لتنفيذ مشاريع محددة.
    Fondos de operaciones suministrados a los gobiernos para ejecutar proyectos del PNUD UN أموال تشغيل مقدمــة الــى الحكومــات لتنفيذ مشاريع البرنامج اﻹنمائي
    La ONUDI ha recibido hace muy poco del FMAM la suma de 21 millones de dólares que se destinará a proyectos en China y la India y 6 millones para proyectos sobre la ordenación internacional de recursos hídricos. UN 21 مليون دولار من المرفق لتنفيذ مشاريع في الصين والهند و6 ملايين دولار لتنفيذ مشاريع متعلقة بإدارة المياه الدولية.
    También se ha convenido en que se asignará un oficial de programas a la ejecución de proyectos concretos del programa de cooperación técnica. UN واتفق أيضاً على تعيين موظف من موظفي البرامج لتنفيذ مشاريع محددة في إطار برنامج التعاون التقني.
    Cuadro 19 Total de recursos necesarios para la ejecución de los proyectos de examen estructural de la TIC UN مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ مشاريع الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo no suelen contar con capacidad suficiente en recursos humanos para ejecutar los proyectos de desarrollo sostenible. UN وعادة ما تكون طاقات الموارد البشرية للدول الجزرية الصغيرة النامية غير كافية لتنفيذ مشاريع التنمية المستدامة.
    Las delegaciones de autoridad se consolidaron y simplificaron y, junto con las nuevas directrices para la ejecución de proyectos del Protocolo de Montreal, también se añadieron al manual. UN وجرى توحيد التفويض بالسلطة وتبسيطه، وأضيفت أيضا إلى الكتيب مع مبادئ توجيهية جديدة لتنفيذ مشاريع بروتوكول مونتريال.
    Actualmente el PMA dispone lo necesario con organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos de distribución de alimentos y de entrega de éstos a cambio de trabajo. UN ويضطلع البرنامج بترتيبات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ مشاريع لتوزيع الأغذية ولتقديم الأغذية مقابل العمل.
    El Alto Comisionado puede contraer obligaciones para la ejecución de proyectos en la medida en que las cuantías y las promesas de contribuciones de los gobiernos estén disponibles en el fondo o cuenta pertinentes. UN وقد يتكبد المفوض السامي التزامات لتنفيذ مشاريع بقدر توفر الأموال والتبرعات الحكومية المعلنة في صندوق أو حساب مناسب.
    El Alto Comisionado puede contraer obligaciones para la ejecución de proyectos en la medida en que las cuantías y las promesas de contribuciones de los gobiernos estén disponibles en el fondo o cuenta pertinentes. UN وقد يتكبد المفوض السامي التزامات لتنفيذ مشاريع بقدر توفر الأموال والتبرعات الحكومية المعلنة في صندوق أو حساب مناسب.
    El Alto Comisionado puede contraer obligaciones para la ejecución de proyectos en la medida en que las cuantías y las promesas de contribuciones de los gobiernos estén disponibles en el fondo o cuenta pertinentes. UN وقد يتكبد المفوض السامي التزامات لتنفيذ مشاريع بقدر توفر الأموال والتبرعات الحكومية المعلنة في صندوق أو حساب مناسب.
    Un cierto número de organismos de numerosos gobiernos ha creado asociaciones con las organizaciones no gubernamentales para ejecutar proyectos de sostenibilidad. UN وقد أنشأت وكالات حكومية عديدة شراكات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ مشاريع اﻹدامة.
    También se prestó apoyo a algunos países de África y Asia mediante herramientas y recursos para ejecutar proyectos ambientales. UN وتم أيضا تقديم الدعم لبعض البلدان في أفريقيا وآسيا من خلال تقديم أدوات وموارد لتنفيذ مشاريع بيئية.
    118. Desde el establecimiento del Fondo en 1991 se han aprobado 278 millones de dólares de los EE.UU. para proyectos. UN ٨١١- وقد تم منذ إنشاء الصندوق في عام ١٩٩١ إقرار مبلغ قدره ٨٧٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع.
    El programa de cuestiones de género de la Comunidad también creó un fondo para proyectos destinado a proyectos experimentales e investigaciones orientadas hacia la acción que apoyaran la participación de la mujer en actividades de desarrollo en las esferas económica y política. UN كذلك أنشأ برنامج منظور نوع الجنس للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي صندوق مشاريع لتنفيذ مشاريع ريادية وبحوث عملية المنحى لدعم مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية واﻷنشطة اﻹنمائية السياسية.
    Se prestó especial atención a la ejecución de proyectos de derechos humanos y la economía en la región del conflicto. UN وأولي اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع حقوق الإنسان وللاقتصاد في منطقة النزاع.
    Recursos necesarios totales para la ejecución de los proyectos del examen estructural en materia de TIC UN مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ مشاريع الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Un participante de Benin explicó que su país estaba formulando una estrategia nacional que promovía la capacidad para ejecutar los proyectos de adaptación y mitigación. UN وأوضح مشارك من بنن أن بلده منهمك في عملية وضع استراتيجية وطنية تعزز القدرات اللازمة لتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف.
    Muchas reciben apoyo de donaciones privadas y otras reciben financiación de donantes bilaterales y multilaterales para llevar a cabo proyectos de ayuda. UN والعديد منها تدعمه منح خاصة في حين تتلقى منظمات أخرى تمويلا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف لتنفيذ مشاريع مساعدة.
    El costo anual de los accidentes de tráfico asciende a la astronómica suma de 500.000 millones de dólares, un quinto de la cual corresponde a África, donde se necesitan desesperadamente fondos para los proyectos de desarrollo. UN والتكلفة السنوية لحوادث المرور كبيرة للغاية وتبلغ 500 بليون دولار، وتتحمل أفريقيا بمفردها خمس تلك التكلفة، وهي أموال تمس الحاجة إليها لتنفيذ مشاريع التنمية.
    Hasta hace poco, Angola no estaba en condiciones de ejecutar proyectos y programas sobre el medio ambiente. UN وقد كانت أنغولا حتى وقت قريب غير مستعدة لتنفيذ مشاريع وبرامج بيئية.
    En cuarto lugar, los pagos deben seguir sin demora a la ejecución de los proyectos de construcción y no utilizarse como una forma indirecta de préstamo. UN ورابعاً، ينبغي أداء المدفوعات تبعاً لتنفيذ مشاريع التشييد بدون تأخير وألا تستخدم كأداة ضمنية للإقراض.
    Filipinas ha concluido acuerdos con Suecia y Bélgica para realizar proyectos específicos y prosigue su cooperación de antigua data con el UNICEF. UN وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف.
    5. La participación en algunas conferencias sirvió también para realzar la imagen de la ONUDI como posible copartícipe en la ejecución de proyectos del FMAM. UN 5- وساعدت المشاركة في مؤتمرات مختارة على إبراز وجود اليونيدو كشريك محتمل لتنفيذ مشاريع خاصة بالمرفق.
    Según la Potencia administradora, sigue siendo necesaria la asistencia financiera externa en los proyectos de infraestructura. UN ووفقاً للسلطة القائمة بالإدارة، لا تزال الحاجة قائمة للمساعدة المالية الخارجية لتنفيذ مشاريع البنية التحتية.
    Recomiendo encarecidamente que se consignen créditos considerables en el presupuesto de la Misión para la aplicación de proyectos de efecto rápido. UN وأوصي بشدة بتخصيص مبالغ كبيرة في ميزانية البعثة لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد