ويكيبيديا

    "لتنفيذ هذه التوصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aplicar esta recomendación
        
    • para aplicar esa recomendación
        
    • para aplicar la recomendación
        
    • para aplicar estas recomendaciones
        
    • para la aplicación de esta recomendación
        
    • para dar cumplimiento a esta recomendación
        
    • para cumplir esa recomendación
        
    • para poner en práctica esta recomendación
        
    • para aplicarla
        
    • la aplicación de la recomendación
        
    • a fin de aplicar esa recomendación
        
    • para dar efecto a esta recomendación
        
    • a la aplicación de esta recomendación
        
    • para la aplicación de estas recomendaciones
        
    El Consejo de Administración tal vez desee examinar debidamente medios y arbitrios para aplicar esta recomendación. UN وقد يود مجلس الإدارة أن يولي الإعتبار اللازم للوسائل والطرق اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    Ambos Tribunales han empezado a adoptar medidas apropiadas para aplicar esta recomendación. UN اتـخذت المحكمتان إجراءات مناسبة لتنفيذ هذه التوصية
    Se han tomado medidas para aplicar esa recomendación mediante el envío de personal experimentado a la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذت اجراءات لتنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين موظفين ذوي خبرة في مكتب المنسق المقيم.
    seguir adoptando iniciativas para aplicar la recomendación. UN وقد وافق البرنامج على بذل مزيد من الجهود لتنفيذ هذه التوصية.
    15. Pide al Secretario General que adopte medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 12/30-S & T UN 15- يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن على الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Así pues, se prevé que no se podrá establecer oficialmente un programa para la aplicación de esta recomendación hasta que se haya concluido la mayoría de las actividades de aplicación. UN ومن ثم، فمن المنتظر ألا يمكن رسميا وضع برنامج مستمر لتنفيذ هذه التوصية إلا لدى الانتهاء من معظم أنشطة التنفيذ.
    Los recursos necesarios para aplicar esta recomendación se incluirán en los presupuestos de las misiones existentes. UN وستستوعب الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية في الميزانيات الراهنة للبعثات.
    Las necesidades financieras estimadas para aplicar esta recomendación ascienden a 306.000 dólares y se intentarán financiar con recursos extrapresupuestarios. UN وتُقدر الاحتياجات المالية اللازمة لتنفيذ هذه التوصية بمبلغ 000 306 دولار سيُلتمس من موارد خارجة عن الميزانية.
    Las oficinas interesadas han adoptado medidas para aplicar esta recomendación. UN واتخذت المكاتب المعنية الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    Aunque a los expertos no les consta que el Gobierno haya dado pasos para aplicar esta recomendación, toman nota del aumento en el número de actuaciones de los agentes internacionales. UN ولا يعلم الخبراء بجهود الحكومة لتنفيذ هذه التوصية ولكنهم يلاحظون زيادة نشاط الفاعلين الدوليين.
    Sírvanse explicar qué medidas se han adoptado para aplicar esta recomendación. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصية.
    El PNUD es miembro del equipo de tareas establecido para aplicar esa recomendación. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في الفرقة العاملة المنشأة لتنفيذ هذه التوصية.
    La República de Corea pidió más información sobre las medidas tomadas para aplicar esa recomendación. UN وأعربت جمهورية كوريا عن رغبتها في معرفة المزيد عن التدابير المتَّخذة لتنفيذ هذه التوصية.
    La Junta observó, sin embargo, que la Administración no había adoptado medidas concretas para aplicar esa recomendación. UN ٢٤ - لاحظ المجلس، مع ذلك، أن اﻹدارة لم تتخذ تدابير محددة لتنفيذ هذه التوصية.
    Por consiguiente no se han aplicado medidas concretas para aplicar la recomendación. UN ومن ثم، لم يُتخذ إجراء محدد لتنفيذ هذه التوصية.
    El UNICEF tomará medidas para aplicar la recomendación antes de junio de 2003. UN 301- سوف تتخذ اليونيسيف خطوات لتنفيذ هذه التوصية في حزيران/يونيه 2003.
    11. Pide al Secretario General que tome medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 2/30-S & T UN 11 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    El plazo previsto para la aplicación de esta recomendación es el 31 de diciembre de 2009. UN والموعد النهائي لتنفيذ هذه التوصية هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    70. El ACNUR adoptará las medidas apropiadas para dar cumplimiento a esta recomendación. UN 76- ستتخذ المفوضية التدابير المناسبة لتنفيذ هذه التوصية.
    La dirección ha tomado nota de la recomendación de la Junta y seguirá utilizando las normas sobre tecnología de la información y los procesos de gobernanza existentes para cumplir esa recomendación. UN 299- أحاطت الإدارة علما بتوصية المجلس وستواصل تطبيق معايير تكنولوجيا المعلومات والاستعانة بهيئات الإدارة الحالية لتنفيذ هذه التوصية.
    Otros países aportaron ejemplos de las redes de que disponían y propusieron utilizarlas para poner en práctica esta recomendación. UN وقدمت بلدان أخرى أمثلة عن شبكاتها القائمة بوصفها أدوات محتملة لتنفيذ هذه التوصية.
    El Gobierno federal y los Länder han tomado medidas para aplicarla, y se proponen reducir a la mitad, para 2015, el número de alumnos que abandonan la escuela sin haber obtenido un título (7,8%). UN وقد اتخذت الحكومة الاتحادية والأقاليم إجراءات بالفعل لتنفيذ هذه التوصية سعياً لتقليص عدد الطلبة الذين يتركون المدرسة بدون مؤهلات بمعدل النصف (7.8 في المائة) بحلول عام 2015.
    No obstante, el año próximo se iba a establecer un programa oficial para la aplicación de la recomendación una vez que finalizara la aplicación del SIIG. UN ومع ذلك، فإنه سيوضع في العام القادم برنامج رسمي لتنفيذ هذه التوصية بعد الانتهاء من تنفيذ النظام.
    Además, en la séptima reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, las Partes recomendaron que se mejorase la alineación de los programas de acción, y pidieron apoyo técnico y financiero conjunto de la secretaría y el Mecanismo Mundial, con arreglo a sus respectivos mandatos, para llevar a cabo las actividades necesarias a fin de aplicar esa recomendación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت الأطراف، في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بتحسين مواءمة برامج العمل وطلبت دعماً مالياً وتقنياً مشتركاً من الآلية العالمية والأمانة، تبعاً لولاية كل منهما، من أجل الاضطلاع بالأنشطة اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    233. Cabría esperar también que el programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica de las Naciones Unidas tuvieran la capacidad de proporcionar a los Estados toda la asistencia técnica que necesiten para elaborar las enmiendas legislativas apropiadas para dar efecto a esta recomendación. UN ٣٣٢- ويأمل المقرر الخاص أيضا أن يستطيع برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أن يقدم للدول أية مساعدة تقنية تحتاج إليها في إدخال التعديلات التشريعية المناسبة لتنفيذ هذه التوصية.
    Como se señaló anteriormente, la fecha efectiva prevista para la aplicación de estas recomendaciones es el 1 de julio de 2011. UN 40 - وحسب ما أُشير إليه آنفا، فإنّ التاريخ المتوخى الفعلي لتنفيذ هذه التوصية هو 1 تموز/يوليه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد