ويكيبيديا

    "لتنقيح القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la revisión de la Ley
        
    • para revisar la Ley
        
    • de revisión del Código
        
    • revisión de la legislación
        
    • revisar el derecho
        
    • para revisar el Código
        
    • la revisión del Código
        
    9. En su octavo período de sesiones el Grupo de Trabajo siguió deliberando sobre las propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 9- واصل الفريق العامل في دورته الثامنة عمله بشأن اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    9. En su noveno período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor encaminada a la preparación de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 9- واصل الفريق العامل في دورته التاسعة أعماله المتعلقة بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    12. En su 11º período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor sobre la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 12- واصل الفريق العامل، في دورته الحادية عشرة، أعماله المتعلقة بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    Se pregunta por qué este grupo de edad constituye una excepción, y si hay algún proyecto para revisar la Ley. UN وتساءلت لماذا تشكِّل هذه الفئة العمرية استثناءً وهل هناك خطط لتنقيح القانون.
    En el marco de la reforma del sector de la justicia, se ha emprendido un proyecto de revisión del Código Penal guineo. UN في إطار إصلاح قطاع العدالة، تم البدء في مشروع لتنقيح القانون الجنائي الغيني بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    La falta de un marco jurídico y de regulación regional armonizado también es un problema, si bien se ha iniciado un proceso de revisión de la legislación nacional en materia de armas de fuego. UN وثمة أيضا مشكلة تتمثل في عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي إقليمي ولكن شُرع في عملية لتنقيح القانون الليبري بشأن الأسلحة النارية.
    12. En su 13º período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su tarea de elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 12- واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    12. En su 14º período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su tarea de elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 12- واصل الفريق العامل، في دورته الرابعة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    10. En su 15º período de sesiones, el Grupo de Trabajo siguió elaborando propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 10- واصل الفريق العامل، في دورته الخامسة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    13. En su 16º período de sesiones, el Grupo de Trabajo siguió estudiando y mejorando las propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 13- واصل الفريق العامل، في دورته السادسة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    15. En su 17º período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor sobre la preparación de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 15- واصل الفريق العامل، في دورته السابعة عشرة، عمله في وضع مقترحات لتنقيح القانون النموذجي.
    16. En su 18º período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor sobre la preparación de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 16- واصل الفريق العامل، في دورته الثامنة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    17. En su 19º período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su labor sobre la preparación de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 17- واصل الفريق العامل، في دورته التاسعة عشرة، عمله المتعلق بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    2. La Comisión decidió encomendar a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 2- وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública). UN وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع مقترحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    La Comisión decidió encomendar a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN وقررت اللجنة أن تعهد إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء) بصياغة اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    7. El Grupo de Trabajo empezó a elaborar propuestas para la revisión de la Ley Modelo en su sexto período de sesiones, celebrado en Viena del 30 de agosto al 3 de septiembre de 2004. UN 7- وشرع الفريق العامل في عمله بشأن وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي في دورته السادسة (فيينا، 30 آب/أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004).
    La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) e impartió a dicho grupo un mandato flexible para la determinación de las cuestiones que debía abordar en sus consideraciones. UN وقررت اللجنة أن تعهد إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي، وأسندت إلى الفريق العامل ولاية مرنة لتحديد المسائل التي سيتناولها بالبحث.
    82. La Comisión decidió encomendar a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) la elaboración de propuestas para revisar la Ley Modelo. UN 82- وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع مقترحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    El Gobierno ha puesto en marcha también un proceso de revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal que permitirá integrar y armonizar el derecho consuetudinario con el ordenamiento jurídico a fin de eliminar la discriminación. UN وقال إن الحكومة قد شرعت في عملية لتنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية على نحو يحقق التكامل والانسجام بين القانون العرفي التقليدي والنظام القانوني بغرض القضاء على التمييز.
    Pregunta si se han realizado progresos en la revisión de la legislación que regula el matrimonio y si hay perspectivas de que llegue a autorizarse los matrimonios civiles y el divorcio. UN وسألت عمّا إذا كان قد تحقق أي تقدّم بالنسبة لتنقيح القانون الذي يحكم الزواج وعمّا إذا كان هناك احتمال بأن يُسمح بالزواج المدني والطلاق المدني.
    Desea saber qué ocurriría en caso de conflicto entre dichas leyes y si se tiene pensado revisar el derecho común en el que se perpetúa el estereotipo según el cual el esposo tiene la obligación legal de mantener a su cónyuge mientras que ésta debe realizar todas las tareas domésticas. UN واستفسرت عن ما سيحدث في حالة وجود خلاف بين هذه القوانين وإذا كانت هناك أية خطط لتنقيح القانون العام الذي يعمل على إدامة القوالب النمطية التي تعتبر أن واجب الزوج القانوني هو الإنفاق على زوجته ويُنتظر من الزوجة أن تقوم بكل الأعمال المنزلية.
    v) Los esfuerzos realizados por el Gobierno de Burundi, con asistencia del UNICEF y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Burundi y otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, para revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal con vistas a incluir una mayor protección de los derechos de los niños; UN ' 5` الجهود التي بذلتها حكومة بوروندي، بمساعدة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي، وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لتنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بحيث يكفل حماية أكبر لحقوق الطفل؛
    La Secretaría también está preparando propuestas para la revisión del Código Civil. UN وتقوم هذه الوزارة أيضا بإعداد مقترحات لتنقيح القانون المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد