ويكيبيديا

    "لتنويع السلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la diversificación de los productos
        
    • de diversificación para los productos
        
    • de diversificación de los productos
        
    • de la diversificación de los productos
        
    • de diversificación de productos
        
    • diversificación para los productos básicos
        
    • viabilidad
        
    La propuesta de crear un fondo para la diversificación de los productos básicos africanos no logró prosperar en la Asamblea General. UN ولم يفلح صندوق مقترح لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية في تحقيق تقدم في الجمعية العامة.
    En consecuencia, puede ser necesario establecer, como parte de los arreglos propuestos para la diversificación de los productos básicos, un mecanismo para tomar en cuenta la evolución mundial de los productos básicos y los mercados en la orientación de las políticas y los programas de diversificación de los países africanos. UN وبناء على ذلك، قد تنشأ حاجة ﻵلية في إطار الترتيب المقترح لتنويع السلع اﻷساسية، كي يؤثر التطور العالمي في السلع اﻷساسية واﻷسواق على اتجاهات السياسات وبرامج التنويع لدى البلدان الافريقية.
    Necesidad y viabilidad de constituir un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa UN الحاجة الى انشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية
    A este respecto, debe crearse un fondo de diversificación para los productos básicos africanos, en el marco de la aplicación del Nuevo Programa de Acción. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إنشــاء صنــدوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقيــة في إطار تنفيــذ الخطـة الجديدة.
    Merecen atención especial las sugerencias tendentes al establecimiento del fondo en el marco del Banco Africano de Desarrollo, con objeto de obtener la asistencia necesaria para la preparación de proyectos de diversificación de los productos básicos. UN ومما يستحق عناية خاصة الاقتراحات المقدمة في الدراسة المتعلقة بإنشاء صندوق من هذا القبيل في إطار مصرف التنمية الافريقي، بغية توفير المساعدة الضرورية ﻹعداد مشاريع لتنويع السلع اﻷساسية.
    Sin embargo, para que el servicio tuviera éxito en la promoción de la diversificación de los productos básicos, debería contar con la participación de organizaciones técnicas regionales tales como: UN بيد أنه لكي يكتسب المرفق فعالية في الترويج لتنويع السلع اﻷساسية ينبغي له أن يشرك منظمات تقنية إقليمية من قبيل:
    Las negociaciones sobre el establecimiento de un fondo de diversificación de productos básicos para África fueron remitidas del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN إن المفاوضات المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية متواصلة من الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Los informes elaborados en relación con las corrientes de recursos financieros destinados a África y la creación de un fondo para la diversificación de los productos básicos, en el marco de ese Nuevo Programa, merecen todo nuestro respaldo y exigen un examen diligente de las distintas medidas concretas y prácticas que se han de tomar. UN والتقارير التي تناولت التدفقات المالية الى افريقيـــا وانشـــاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية، في اطار الخطة الجديــــدة، تستحـق دعمنا وتستدعي منا دراستها بتعمق ثم اتخاذ تدابير ملموسة وعملية.
    Por lo tanto, me parece oportuno hacerme eco del llamamiento hecho en el debate general de este período de sesiones de la Asamblea General por el Jefe de la delegación del Camerún, a favor de la creación de un fondo para la diversificación de los productos básicos de África. UN لذا، يبدو لي أن الوقت مناسب ﻷن أردد النداء الذي وجهه، في المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، رئيس وفد الكاميرون بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية لافريقيا.
    Durante las negociaciones sobre este proyecto de resolución, los Estados Unidos expresaron reiteradamente la opinión de que no consideramos apropiado establecer un nuevo fondo para la diversificación de los productos básicos o su equivalente cuando ya existen fuentes financieras adecuadas que podrían utilizarse para ese fin. UN وخلال المفاوضات بشأن هذا القرار، أعربت الولايات المتحدة عن رأيها مرارا بأننا نعتبر أن من مجافاة الصواب إنشاء صندوق جديد لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية أو ما يماثله في الوقــت الذي توجد فيه بالفعل مصادر تمويل مناسبـــة يمكـــن استخدامها لهذا الغرض.
    Las negociaciones iniciadas en el último período de sesiones sobre la creación de un fondo para la diversificación de los productos básicos africanos deberían llegar a feliz término en el presente período de sesiones de la Asamblea. UN وأكد على وجوب الانتهاء بنجاح في الجلسة الراهنة من المناقشة التي بدأت في الجلسة السابقة حول إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    Por lo tanto, la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, debería tener en cuenta como cuestión prioritaria, tanto a corto como a largo plazo, la elaboración de un plan estratégico para la diversificación de los productos básicos de África. UN لذلك فـــإن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ينبغي أن يراعي على سبيل اﻷولويــــة، فـــي كل من اﻷمد القصير واﻷمد الطويل، خطة استراتيجية لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية.
    Por su parte, muchos países africanos, especialmente Gambia, han emprendido activamente programas y proyectos para la diversificación de los productos básicos. UN وشرع كثير من البلدان اﻷفريقية من جانبها، ولا سيما غانا ونيجيريا وجنوب أفريقيا وناميبيا وغامبيا، في تنفيذ مشاريع وبرامج بنشاط لتنويع السلع اﻷساسية.
    Madagascar asigna gran importancia a la creación del fondo de diversificación para los productos básicos de África. UN وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    iv) Realizar un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa y promover un acuerdo al respecto; UN ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛
    La delegación del Senegal acoge con satisfacción las propuestas para la creación de un fondo de diversificación para los productos básicos africanos y espera con interés el primer informe sobre la aplicación del nuevo Programa. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمقترحات من أجل إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وهو ينتظر باهتمام التقرير اﻷول عن تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد.
    de las economías africanas, y en particular sobre el establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa 18 UN اﻵراء والتعليقات والمدخلات المقدمة من المنظمات بشأن مسائل تنويع الاقتصادات الافريقية وبالتحديد إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    Reiteramos el llamamiento que hicimos el año pasado desde esta tribuna a favor de la creación de un fondo de diversificación de los productos básicos para África. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى النداء الذي وجهناه في السنة الماضية من نفس هذه المنصة ﻹنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    30. La financiación de la diversificación de los productos básicos no resulta atractiva para los bancos, debido a los riesgos y obstáculos que conlleva. UN 30- وليس هناك ما يجذب تمويل المصارف لتنويع السلع الأساسية وذلك لما ينطوي عليه هذا التمويل من مخاطر وحواجز.
    Al respecto, apoyamos enérgicamente la idea de crear un fondo de diversificación de productos básicos. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد