Además, está prevista la rehabilitación de las redes de abastecimiento de agua en pequeña escala y las instalaciones de saneamiento. | UN | ومن المستهدف أيضا ترميم الشبكات الحالية الصغيرة لتوريد المياه والمرافق الصحية. |
Se completaron la instalación del sistema de abastecimiento de agua del campamento de Dbayeh, la construcción de alcantarillado, y la reparación de caminos en el campamento de Mieh–Mieh. | UN | وقد أنجز إنشاء شبكة لتوريد المياه في مخيم دباية، وإنشاء خطوط مجارير، واستصلاح الطرق في مخيم الميه ميه. |
El programa del Gobierno de abastecimiento de agua a las aldeas está en pleno funcionamiento y, a la larga, dotará a todas las aldeas de una bomba de agua. | UN | كما أن برنامج الحكومة لتوريد المياه إلى القرى قائم على قدم وساق، وهو سوف يؤدي في آخر الأمر إلى تزويد كل قرية بمضخة ماء. |
Ahora bien, imagínense que un departamento de educación se dirija a un ministro de finanzas diciéndole que, para el programa de educación, necesitan fondos para el abastecimiento de agua. | UN | والآن، تصوروا وزارة تعليم وهي تذهب إلى وزير المالية وتقول له إن برنامج التعليم يتطلب أموالا لتوريد المياه. |
En consecuencia, la electricidad necesaria para el abastecimiento de agua a Suleimaniyah tiene que tomarse ahora de la presa de Darbandikhan, lo que da lugar a frecuentes interrupciones del fluido eléctrico. | UN | وأصبح يتعيﱠن بالتالي توفير الكهرباء اللازمة لتوريد المياه إلى السليمانية بتمريرها من سد دربندخان مما أدى إلى انقطاع الكهرباء أكثر من مرة. |
Para utilizar más eficientemente la infraestructura existente será necesario emplear gran cuidado en las actividades de funcionamiento y conservación, y se debe emprender la rehabilitación de los sistemas existentes de abastecimiento de agua. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن زيادة كفاءة استخدام ما يوجد حاليا من منشآت وهياكل أساسية للمياه يعني تشغيل وصيانة شبكات التوزيع والامداد الحالية بأمانة، وكذلك اصلاح الشبكات القائمة لتوريد المياه. |
Las opciones pueden consistir, por consiguiente, no sólo en otras fuentes de abastecimiento de agua, sino también en otros medios (distintos del uso del agua) de satisfacer esas necesidades, como otras fuentes de energía u otros medios de transporte. | UN | وبالتالي، يمكن أن تتخذ البدائل ليس فقط شكل مصادر أخرى لتوريد المياه وإنما أيضا شكل وسائل أخرى - لا تنطوي على استخدام المياه- لتلبية الحاجات موضع البحث، كمصادر بديلة للطاقة أو كوسائل للنقل. |
619. La situación de las fuentes centralizadas de abastecimiento de agua es mejor que la de las fuentes no centralizadas. | UN | 619- إن حالة المصادر المركزية لتوريد المياه هي أفضل من حالة المصادر غير المركزية لتوريد المياه. |
Fuentes no centralizadas de abastecimiento de agua | UN | مصادر غير مركزية لتوريد المياه |
6. Porcentaje de la población con acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua, en zonas urbanas y rurales | UN | 6 - نسبة السكان الذين يحصلون على مصادر أفضل لتوريد المياه في المناطق الحضرية والريفية |
Portugal tomó nota de la Política nacional de abastecimiento de agua a los hogares y saneamiento pero observó que las poblaciones vulnerables no tenían acceso al agua potable ni al saneamiento básico. | UN | وأقرت البرتغال بالسياسات المحلية لتوريد المياه والصرف الصحي، لكنها لاحظت عدم حصول الفئات الضعيفة من السكان على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية. |
En la oficina de Dar es Salam, en relación con un plan de abastecimiento de agua administrado por un colaborador encargado de la ejecución, los equipos de bombeo adquiridos a un costo de aproximadamente 240.000 dólares eran de mala calidad e inutilizables. | UN | ١١٦ - وفي مكتب دار السلام تبين أن أجهزة ضخ من كتلة واحدة تم شراؤها بتكلفة تبلغ حوالي ٠٠٠ ٢٤ دولار لمشروع لتوريد المياه من قبل شريك منفذ كانت دون المستوى وغير قابلة للاستعمال. |
En la oficina de Dar es Salam, en relación con un plan de abastecimiento de agua administrado por un colaborador encargado de la ejecución, los equipos de bombeo adquiridos a un costo de aproximadamente 240.000 dólares eran de mala calidad e inutilizables. | UN | ٦١١ - وفي مكتب دار السلام تبين أن أجهزة ضخ من كتلة واحدة تم شراؤها بتكلفة تبلغ حوالي ٠٠٠ ٠٤٢ دولار لمشروع لتوريد المياه من قبل شريك منفذ كانت دون المستوى وغير قابلة للاستعمال. |
Se han perforado cuatro pozos tubulares y se ha equipado un sistema semireticular de abastecimiento de agua que se instalará a finales de 1999 y abastecerá a un conjunto de puntos de distribución situados en distintas partes de la ciudad. | UN | وتم حفر 4 آبار جوفية وتجهيزها، وستُركب في وقت لاحق من هذه السنة شبكة أولية لتوريد المياه تضم العديد من صنابير المياه العمومية في البلدة. هاء - التعليم |
Fuentes centralizadas de abastecimiento de agua | UN | مصادر مركزية لتوريد المياه |
El reclamante afirma además que " en general, las Fuerzas de la Coalición utilizaron sus propios medios de abastecimiento de agua " . | UN | وتدّعي الجهة المطالبة أيضا أن " قوات التحالف اعتمدت، بشكل عام، على وسائلها الخاصة لتوريد المياه " . |
202. Todas estas medidas están acompañadas de un programa de educación sanitaria cuyo fin principal es ayudar a la población a adquirir conocimientos que le permitan cambiar su actitud y costumbres para mejorar su estado de salud, sobre todo en el marco de los proyectos de abastecimiento de agua potable a las zonas rurales. | UN | ٢٠٢ - وهذه اﻹجراءات كافة يواكبها برنامج للتعليم الصحي هدفه الرئيسي هو مساعدة الناس على اكتساب المعارف بغية تغيير موقفهم وعاداتهم من أجل تحسين وضعهم الصحي، وذلك أساساً في سياق مشاريع لتوريد المياه الصالحة للشرب إلى المناطق الريفية. |
98. A fin de facilitar la participación de la comunidad, el Gobierno ha elaborado directrices para el abastecimiento de agua en las zonas rurales, y garantiza que esta actividad comunitaria sea supervisada por su servicio estatal de agua y saneamiento. | UN | 98- ولتسهيل إشراك المجتمع، وضعت الحكومة مبادئ توجيهية لتوريد المياه في المناطق الريفية، وهي تؤمن الإشراف على هذا النشاط المجتمعي عن طريق دوائرها العامة للمياه والمرافق الصحية. |
24. La JS4 señaló que el Gobierno central no contaba con políticas coordinadas e integrales ni instituciones para el abastecimiento de agua y el suministro de servicios de saneamiento y que, con frecuencia, el sistema dejaba demasiado poder en manos de los miembros de la junta de aguas local, quienes quizá no tuvieran la suficiente educación ni formación profesional para dirigir un sistema de abastecimiento de agua. | UN | 24- وأبلغت الرسالة المشتركة 4 أن الحكومة المركزية تفتقر لسياسات منسقة وشاملة ولمؤسسات لتوريد المياه وتوفير خدمات الصرف الصحي وأن النظام غالباً ما يترك قدراً كبيراً من الرقابة في أيدي أفراد مجالس المياه المحلية من الذين قد يفتقرون للتثقيف والتدريب الرسمي اللازم لتشغيل نظام توريد المياه. |