La información suministrada por la Oficina del Alto Comisionado en respuesta a las recomendaciones del Foro figurará en un documento separado que se publicará antes del período de sesiones. | UN | وسيتم نشر المعلومات المقدمة من المفوضية استجابة لتوصيات المنتدى في وثائق منفصلة لما قبل الدورة. |
En el presente informe se ofrece una sinopsis de las medidas adoptadas y previstas por los sectores interesados en respuesta a las recomendaciones del Foro. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الإجراءات المتخذة والتي يعتزم اتخاذها من جانب القطاعات المعنية استجابة لتوصيات المنتدى. |
Respuesta a las recomendaciones del Foro dirigidas exclusivamente a un organismo determinado | UN | أولا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة حصرا إلى وكالة معينة |
Respuestas a las recomendaciones del Foro dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة |
El presente documento contiene la respuesta del Gobierno de México acerca de las medidas adoptadas o previstas en relación con las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones en 2005. | UN | تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة المكسيك فيما يتعلق بالتدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الصادرة عن دورته الرابعة المعقودة في عام 2005. |
Además, en 2006 el FIDA respondió a las recomendaciones del Foro Permanente como se detalla a continuación: | UN | وعلاوة على هذا، وفي عام 2006، استجاب الإيفاد لتوصيات المنتدى الدائم على النحو المنصوص عليه فيما يلي: |
Además, durante 2007 el FIDA respondió a las recomendaciones del Foro Permanente y llevó a cabo las iniciativas que se indican a continuación: | UN | وعلاوة على ذلك، استجاب الصندوق في عام 2007 لتوصيات المنتدى الدائم وأنجز المبادرات المحددة أدناه: |
Respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a lo largo de los años | UN | الاستجابة لتوصيات المنتدى الدائم على مر السنين |
En consecuencia, estas posiciones divergentes habían dificultado la aplicación plena de las recomendaciones del Foro Permanente. | UN | وقد جعلت هذه المواقف المتضاربة من التنفيذ الكامل لتوصيات المنتدى الدائم أمرا صعبا. |
Además, la secretaría ha cooperado estrechamente con el Grupo Interinstitucional de Apoyo al Foro para promover una respuesta sustantiva coordinada a las recomendaciones del Foro Permanente. | UN | علاوة على ذلك، عملت الأمانة على نحو وثيق مع الفريق المشترك بين الوكالات لتعزيز الاستجابة الموضوعية والمنسقة لتوصيات المنتدى الدائم. |
El objetivo de la asistencia a estas reuniones es promover las recomendaciones del Foro Permanente, dar a conocer y promover la integración de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y difundir información sobre dichas cuestiones. | UN | ولقد كان الهدف من وراء تلك المشاركة الترويج لتوصيات المنتدى الدائم وإذكاء الوعي وتعزيز قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة ونشر المعلومات بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | أولا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Respuesta a las recomendaciones del Foro dirigidas al sistema de las Naciones Unidas en general | UN | ثانيا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة عموما |
Seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente | UN | ألف - متابعة لتوصيات المنتدى الدائم |
B. Respuesta a las recomendaciones del Foro a los organismos de las Naciones Unidas en general | UN | باء - استجابة هيئات منظومة الأمم المتحدة بوجه عام لتوصيات المنتدى |
II. Respuestas a las recomendaciones del Foro dirigidas a uno o más organismos o al sistema | UN | 8 - ترد أدناه بإيجاز الاستجابات لتوصيات المنتدى ذات الصلة بمنظمة العمل الدولية. |
La OIT destaca que, a fin de que las recomendaciones del Foro puedan tener efectos duraderos, es importante que prevean procesos orientados hacia la obtención de resultados, y no diversas actividades separadas. | UN | وتؤكد المنظمة أنه إذا أريد لتوصيات المنتدى أن يكون لها أثر مستدام، فمن المهم أن تتوقع توصياتها عمليات قائمة على النتائج، مقابل عدد من الأنشطة الفردية. |
El impulso generado por la reciente aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas por la Asamblea General ha sido un nuevo factor que ha facilitado la ejecución de las actividades de la UNESCO en respuesta a las recomendaciones del Foro. | UN | وشكل الزخم الناشئ عن اعتماد الجمعية العامة مؤخرا للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية عاملا ميسرا آخر لأنشطة اليونسكو المضطلع بها استجابة لتوصيات المنتدى. |
B. Respuesta a las recomendaciones del Foro en su sexto período de sesiones | UN | باء - الاستجابة لتوصيات المنتدى في دورته السادسة |
C. Respuesta a las recomendaciones del Foro en sus | UN | جيم - الاستجابة لتوصيات المنتدى في دوراته السابقة |
La presente nota contiene la respuesta de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) a las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones celebrado en 2005. | UN | قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بإعداد هذه المذكرة استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي قُدمت في دورته الرابعة في سنة 2005. |